Encore oublié d'attacher le fichier....

-- 


#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-prot-installer 0.5.8\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-19 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-10 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Download and install, Install from file, Install later"
msgstr ""
"Télécharger et installer, Installer à partir d'un fichier, Installer "
"ultérieurement"

#. Description
#: ../templates:5
msgid "How should F-Prot(tm) be installed?"
msgstr "Comment souhaitez-vous installer F-Prot(tm) ?"

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you have an active Internet connection, I can download and install F-Prot"
"(tm) for Workstations for you. Download size is approximately 1.8 MByte."
msgstr ""
"Si vous avez une connexion Internet active, « F-Prot for Workstations » peut "
"être téléchargé et installé à votre place. La taille du fichier à "
"télécharger est d'environ 1,8 Mo."

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you already have the files fp-linux-ws.tar.gz and fp-linux-ws.tar.gz."
"md5sum, you can choose 'Install from file'. The owner and group of the files "
"has to be set to \"root\"."
msgstr ""
"Si vous avez déjà téléchargé les fichiers fp-linux-ws.tar.gz et fp-linux-ws."
"tar.gz.md5sum, vous pouvez choisir l'option « Installer à partir d'un "
"fichier ». L'utilisateur et le groupe propriétaires des fichiers doivent "
"être « root »."

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"If you choose 'Install later', the package will be left unconfigured. You "
"can run 'dpkg --configure f-prot-installer' later to finish installation."
msgstr ""
"Si vous choisissez « Installer plus tard », la configuration du paquet "
"restera inachevée. Vous pourrez utiliser la commande « dpkg --configure f-"
"prot-installer » plus tard pour terminer l'installation."

#. Description
#: ../templates:20
msgid "check-updates.sh renamed to check-updates"
msgstr "check-updates.sh a été renommé en check-updates"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"The update-f-prot script now renames /usr/lib/f-prot/check-updates.sh to "
"check-updates. If you call check-updates from other scripts or cron jobs, "
"please change them accordingly."
msgstr ""
"Le script update-f-prot renomme désormais /usr/lib/f-prot/check-updates.sh "
"en check-updates. Si vous appelez check-updates depuis d'autres scripts ou "
"depuis des tâches programmées par cron, veuillez les modifier en conséquence."

#. Description
#: ../templates:28
msgid "F-Prot is already installed. Check for newer version?"
msgstr ""
"F-Prot est déjà installé. Vérifier l'existence d'une nouvelle version ?"

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"I have found the program f-prot in the directory /usr/lib/f-prot/. So I "
"assume that F-Prot (tm) is already installed on your system.  If you say "
"yes, I will check, if a newer version is available. If yes, it will be "
"downloaded and installed."
msgstr ""
"Le programme f-prot a été trouvé dans le répertoire /usr/lib/f-prot/. En "
"conséquence, F-Prot(tm) est considéré comme étant déjà installé sur votre "
"système. Si vous acceptez ici, la disponibilité d'une nouvelle version sera "
"vérifiée. Si c'est le cas, elle sera téléchargée et installée."

#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Alternatively you can upgrade your F-Prot(tm) installation later by  running "
"'update-f-prot -i' as root."
msgstr ""
"Une autre possibilité pour mettre à jour votre installation de F-Prot(tm) "
"est d'utiliser la commande « update-f-prot -i » plus tard, avec les droits "
"du super-utilisateur."

#. Description
#: ../templates:39
msgid "F-Prot installation postponed"
msgstr "L'installation de F-Prot a été différée"

#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"You have chosen not to install the F-Prot(tm) program files at this time. "
"Please run 'dpkg --configure f-prot-installer' at a later time to finish "
"installation."
msgstr ""
"Vous avez choisi de ne pas installer le programme F-Prot(tm) maintenant. "
"Veuillez utiliser la commande « dpkg --configure f-prot-installer » "
"ultérieurement pour terminer l'installation."

#. Default
#: ../templates:46
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"

#. Description
#: ../templates:47
msgid "Where are the downloaded files?"
msgstr "Où sont les fichiers téléchargés ?"

#. Description
#: ../templates:47
msgid ""
"Please type in the full path to the downloaded files fp-linux-ws.tar.gz and "
"fp-linux-ws.tar.gz.md5 and press enter."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin d'accès complet des fichiers fp-linux-ws.tar.gz "
"et fp-linux-ws.tar.gz.md5."

#. Description
#: ../templates:54
msgid "Update virus definitions now?  "
msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour les définitions de virus maintenant ?"

#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"The virus definitions included in the downloaded package are most probably "
"outdated. If you say yes here, I will check after the installation if new "
"virus definition files are available and if so, download and install them."
msgstr ""
"Les définitions de virus contenues dans les fichiers téléchargés sont "
"probablement obsolètes. Si vous acceptez ici, la vérification de la 
disponibilité de nouveaux fichiers de définition "
"de virus aura lieu après l'installation. S'il en existe, ils seront 
téléchargés et "
"installés."

#. Description
#: ../templates:62
msgid "Please edit /etc/cron.d/f-prot for scheduled updates."
msgstr "Veuillez modifier /etc/cron.d/f-prot pour programmer les mises à jour."

#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"If you want your virus definitions to be updated automatically, you can "
"enable them by editing the file /etc/cron.d/f-prot."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que vos définitions de virus soient mises à jour "
"automatiquement, vous pouvez l'activer en modifiant le fichier /etc/cron.d/f-"
"prot."

#. Description
#: ../templates:62
msgid ""
"Please note that this probably doesn't make sense if you don't have a "
"permanent internet connection."
msgstr ""
"Veuillez noter que cela n'a probablement aucun intérêt si vous n'avez pas de "
"connexion permanente à l'Internet."

#. Description
#: ../templates:72
msgid "(for internal use)"
msgstr "(for internal use)"

#. Description
#: ../templates:72
msgid ""
"This variable is set to false at the beginning of the config file and set "
"back to false at the end of the postinst."
msgstr ""
"This variable is set to false at the beginning of the config file and set "
"back to false at the end of the postinst."

#. Description
#: ../templates:78
msgid "F-Prot installation failed or postponed by user"
msgstr "L'installation de F-Prot a échoué ou a été différée par l'utilisateur."

#. Description
#: ../templates:78
msgid ""
"F-Prot(tm) is not yet properly installed. This probably has one of the "
"following reasons: \n"
"        o The necessary files could not be downloaded,\n"
"          because no Internet connection was available;\n"
"        o The files you provided where not found; or\n"
"        o You explicitely postponed the Installation."
msgstr ""
"F-Prot(tm) n'est pas encore correctement installé. Plusieurs raisons sont "
"possibles : \n"
" - Les fichiers nécessaires n'ont pas pu être téléchargées, car \n"
"   aucune connexion Internet n'était active ; \n"
" - les fichiers que vous avez fournis n'ont pas été trouvés ; \n"
" - vous avez explicitement différé l'installation."

#. Description
#: ../templates:78
msgid "Please run dpkg --configure f-prot-installer to finish installation."
msgstr ""
"Veuillez utiliser la commande « dpkg --configure f-prot-installer  "
"ultérieurement pour terminer l'installation."

#. Description
#: ../templates:78
msgid ""
"If you think that the failure was caused by bug in this package, please file "
"a bug report against it!"
msgstr ""
"Si vous pensez que l'erreur est due à un bogue dans ce paquet, n'oubliez pas "
"de remplir un rapport de bogue !"

#. Description
#: ../templates:78
msgid ""
"If the package that failed for you was from the testing or stable tree, you "
"may also try the latest version from the unstable tree."
msgstr ""
"Si le paquet dont l'installation a échoué provenait des branches « stable » "
"ou « testing » de la distribution, vous pouvez également essayer la dernière "
"version, présente dans la branche « unstable »."

Répondre à