Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Bonsoir, > > Voici un petit fichier à relire. J'ai laissé « socket » en attendant mieux.
Aucune idée de mieux que "socket". Terme pénible à traduire et que, de toute façon, il faudra laisser entre parenthèses.
--- fr.po 2003-07-02 14:08:40.000000000 +0200 +++ fr.po.relu-bubulle 2003-07-02 14:09:50.000000000 +0200 @@ -32,7 +32,7 @@ "wmnetmon needs to be setuid root to obtain a raw socket to send ICMP " "packages. If you don't like this, please deinstall wmnetmon right away." msgstr "" -"wmnetmon nécessite d'être « setuid root » afin d'obtenir un « socket » brut " -"pour envoyer des paquets ICMP. Si vous n'aimez pas ça, veuillez désinstaller " +"wmnetmon nécessite d'être « setuid root » (le programme s'exécute avec les droits du super-utilisateur) afin d'obtenir un « socket » brut " +"pour envoyer des paquets ICMP. Si vous n'aimez pas cela, vous devriez " "wmnetmon immédiatement."