Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonsoir,
> 
> Voici un petit fichier à relire. J'ai laissé « socket » en attendant mieux.

Aucune idée de mieux que "socket". Terme pénible à traduire et que, de
toute façon, il faudra laisser entre parenthèses.


--- fr.po       2003-07-02 14:08:40.000000000 +0200
+++ fr.po.relu-bubulle  2003-07-02 14:09:50.000000000 +0200
@@ -32,7 +32,7 @@
 "wmnetmon needs to be setuid root to obtain a raw socket to send ICMP "
 "packages. If you don't like this, please deinstall wmnetmon right away."
 msgstr ""
-"wmnetmon nécessite d'être « setuid root » afin d'obtenir un « socket » brut "
-"pour envoyer des paquets ICMP. Si vous n'aimez pas ça, veuillez désinstaller "
+"wmnetmon nécessite d'être « setuid root » (le programme s'exécute avec les 
droits du super-utilisateur) afin d'obtenir un « socket » brut "
+"pour envoyer des paquets ICMP. Si vous n'aimez pas cela, vous devriez "
 "wmnetmon immédiatement."
 

Répondre à