Le Lundi 23 Juin 2003 07:13, Christian Perrier a écrit : > Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > > Le Samedi 21 Juin 2003 18:14, Michel Grentzinger a écrit : > > > J'ai encore trouvé une bricole à traduire. > > > > Allez zou ! A la relecture. > > Hop.
Paf. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin_1:1.5.19+20030609-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-06-16 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 22:02+0200\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:3 msgid "What news server should be used for reading and posting news?" msgstr "" "Quel serveur de nouvelles faut-il utiliser pour lire et poster " "des nouvelles ?" #. Description #: ../templates:3 msgid "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting news?" msgstr "" "Quel est le serveur de nouvelles (serveur NNTP) qui sera utilisé pour " "lire et poster des nouvelles ?" #. Description #: ../templates:3 msgid "Enter the fully qualified domain name of the server." msgstr "Indiquez le nom de domaine pleinement qualifié du serveur."