Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
> msgstr "" > "Si vous prévoyez de recevoir des travaux d'impression issus d'ordinateurs " > -"Windows, vous devez probablement choisir cette option car Windows affecte à > " > +"Windows, vous voudrez probablement choisir cette option car Windows affecte > à " Dans l'angais d'origine il y a "you may want". C'est vrai que cela donne litéralement "vous voudrez probablment"....mais en fait il s'agit à mon sens d'une forme polie "écoute, gars, je veux pas t'obliger mais tu aurais drôlement intérêt à.....". Du coup, je transforme cela en de l'assez directif....d'autant plus que je sais bien qu'il y a vraiment intérêt à choisir cette option si on utilise samba.. :-) --