Quoting Laurent Defours ([EMAIL PROTECTED]): > Pour en revenir aux kernel-image-*, je suggère que l'on valide les > traductions telles quelles pour le moment, et que l'on applique ensuite > la méthode globale proposée par Christian. J'ai l'impression que l'on > est en train de tourner en rond avec nos corrections, là...
Cela me semble le mieux, oui. Il y a en gros trois problèmes récurrents : -Le "image binaire du noyau" vs. "image du noyau" dans la description courte. Moi je trouve "image du noyau" plus léger, au final, mais des descriptions avec "image binaire" ont déjà été validées. -L'oubli de la phrase "Bien sur les deux sont optionnels" -Et, pour les modules PCMCIA, l'horrible "source amonts" au lieu de "source amont". Bon, je retourne corriger les 20 que vous m'avez encore envoyé, Arthur et toi...:-). Heureusement, il y en a ausi à chaque fois qui ont passé le cap de la relecture : [EMAIL PROTECTED]:~$ ddts stats ===== translations to do: 0 to send: 0 sent: 258 accepted: 212 C'est sur les kernel-* qu'il y a encore du boulot : [EMAIL PROTECTED]:~/ddts/tr$ ls -1 kernel-*ok|wc -l 6 [EMAIL PROTECTED]:~/ddts/tr$ ls -1 kernel-*sent|wc -l 50 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]