Bonjour à toutes et à tous, J'étais déjà passé il y a quelques temps pour annoncer mon intention de participer à la traduction mais malheureusement, comme vous avez pu le constater, je n'ai pas pu le faire (classique problème de temps). Toutefois il semblerait que je sois à nouveau disponible pour vous prêter main forte. En espérant que ce ne soit pas juste une impression...
Donc si vous avez quelque chose d'urgent en attente... (et j'imagine que ça doit être le cas avec woody encore sur le feu) Sinon je pense attaquer la traduction de « Introduction to internationalization » puisque c'est un de mes centres d'intérêt en ce moment. Vous êtes peut-être en train de vous demander pourquoi je réponds à ce vieux mail ? Tout simplement parce que j'étais en train de parcourir rapidement les archives, pour avoir une idée de ce qui s'est passé pendant mon absence et que je crois avoir une information qui peut intéresser certains d'entre vous. Cf. ci-dessous. Le sam 27 avr à 17:20 (+0200), Benoît Sibaud a écrit : > « un étudiant en informatique finnois du nom de Linus Torvalds » d'après le > dico Hachette, le finnois est une langue pas une nationalité, donc plut > finlandais Moi je n'ai pas de dictionnaire sous la min (enfin si, mes des bilingues) mais par contre j'ai des cours de finnois. Et dans l'un de ces cours je lis qu'un finlandais est quelqu'un qui a la nationalité finlandaise et qu'un finnois et quelqu'un qui est de culture finnoise et en particulier qui a le finnois pour langue maternelle. Si ces informations sont correctes alors Linus est finlandais mais n'est pas finnois puisqu'il fait partie de la minorité suédophone. CQFD. a++ mercen « qui espère pouvoir se rendre utile » -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]