Hello, Je me présente, je suis l'un des coordinateurs de la traduction francaise de Debian.
Est ce qu'il serait possible que tes traductions des NHD suivent une voie un peu plus ortodoxe ? Par exemple, ca serait bien qu'elles passent par la case relecture sur la liste debian-l10n-french@lists.debian.org, et qu'ensuite, elles soient archivées sur le site Debian, aux cotés de la version originale, et des quelques traductions déjà présentes. De plus, souhaite tu etre mainteneur de ces traductions à l'avenir ? C'est à dire, souhaite tu etre responsable de la mise à jour des traductions pour suivre les (rares) changements de l'original ? En tout etat de cause, est ce que tu peux envoyer à la liste les NHD 17, 18, 19, 20 et 21 pour relecture avant archivage ? Le top serait que tu rajoute les entetes necessaires. Voici ce que j'avais mis dans le 16 que j'avais archivé il y a bien longtemps : #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2001-07-01" SUMMARY="GCC 3.0, Python, Debian-BSD, Événements, Gel de Woody" #use wml::debian::translation-check translation="1.8" translation_maintainer="Martin Quinson" Pour le maintainer, j'aimerais autant que tu t'en charge, mais si tu ne veux pas, t'as qu'a me mettre moi. Pour le numéro de translation, c'est le numéro de version cvs de l'original que tu as utilisé pour traduire. Si tu l'ignore, dis moi quelle source tu as utilisé, et on cherchera quel est le numéro de version correspondant. Pour le résumé, voici la liste des résumés en anglais des numéros qu'il manque dans les archives: Numéro 1 PUBDATE="2001-1-2" SUMMARY="A testing update; /usr/share/doc revisited; dpkg wishlist" Numéro 2 PUBDATE="2001-1-9" SUMMARY="the new kernel and Debian; First Debian conference; tar and lilo problems; changelog content" Numéro 3 PUBDATE="2001-1-17" SUMMARY="Debian boots on IA-64; moving crypto to the US" Numéro 4 PUBDATE="2001-1-30" SUMMARY="DPL nominations; Corel and Stormix trouble" Numéro 5 PUBDATE="2001-2-13" SUMMARY="More DPL candidates; new maintainer changes; testing troubles" Numéro 6 PUBDATE="2001-2-21" SUMMARY="Planning for the freeze; boot-floppies need help" Numéro 7 PUBDATE="2001-3-6" SUMMARY="Elections to begin; bugsquash party a success" Numéro 8 PUBDATE="2001-3-14" SUMMARY="Signed packages and releases on the horizon; stable update; DPL elections under way" Numéro 9 PUBDATE="2001-3-29" SUMMARY="Ben Collins elected DPL; last edition of DWN for a while" Numéro 10 PUBDATE="2001-5-6" SUMMARY="DWN reborn, dpkg update, unusually heated flame wars" Numéro 17 PUBDATE="2001-07-18" SUMMARY="Bug counts up and down, LinuxTag and DebConf 1 summary" Numéro 18 PUBDATE="2001-07-31" SUMMARY="Preparing base, making Debian easier to use, archive size" Numéro 19 PUBDATE="2001-08-14" SUMMARY="XFree86 4.1, Debian coming out of the server room" Numéro 20 PUBDATE="2001-09-03" SUMMARY="Lintian, Archives" Numéro 21 PUBDATE="2001-09-10" SUMMARY="Jigdo, Orphaned Packages, Translating, UTF-8" A l'avenir, ai confiance, on est assez bien organisé sur la liste pour que tu obtienne des relectures en moins de 24h à tes travaux. Ca ne ralentira donc pas trop la publication, et ca permettera d'unifier les traductions (par exemple, on dit paquet en francais, pas package). Je ne critique pas ton travail du tout, j'ai essayé à une période de traduire les NHD, je m'y suis cassé les dents à force. Je sais que c'est vraiment pas simple. Bye, Mt.