Le mardi 4 septembre 2001, Martin Quinson écrit : > Sinon, Nico, t'as testé mes gadgets pour simplifier ton travail ? ben non, le rapport d'hier je l'avais déjà traité ! mais demain matin, j'essaie.
Sinon, je pense n'utiliser que la première option pour couper le rapport en morceaux, parce que j'écris mes commentaires en même temps que je corrige pour être sûr de ne rien oublier, et ensuite j'attache le diff, alors qu'avec ton système, je serai obligé de corriger, puis d'écrire les commentaires dans le corps du message, en essayant de ne pas en oublier, ce qui est moins pratique. J'ai demandé un « Status fr » au ddts, voir les attachements 403 paquets traduits ! je n'en ai que : relu : 135 ok : 56 19 traducteurs, et je n'ai que 3 adresses. Je vais voir avec grisu pour : - qu'il modifie notre façon de procéder; - avoir les adresses des traducteurs des premiers reports ; - avoir les traductions manquantes, au compte-goutte. a+ Nicolas --
french news: - the fr translations will be send to debian-i10n-french ML on a daily base for a review and with your email address. Maybe the members of this list will contact you and make improevments. There is a french-specific way: 1/ get a desc from ddts 2/ Translate it 3/ Make the review process on debian-l10n-french@lists.debian.org 4/ Send a reviewed translation to ddts.
last news: - after a motivation in the debian-devel mailing list, the ddts send the translation to the package maintainer. Maybe some maintainer will ask you and make improvements, comments etc. per mail.
HOT-NEWs.txt.old
Description: application/trash
Stats from new db: Descriptions: 7128 Translated Descriptions: 403 Packages send: 131 Translated parts: 1109 Translated pparts: 1467 Translators: 19