Bonsoir,

> C'est une mauvaise traduction de "outstanding". 
> Je crois qu'il faut traduire par "non encore corrigés". 

Suggestions de variantes si vous en avez besoin : des bogues subsistant(s),
restant(s), non résolus...

Merci et cordialement,

Alain

--------------------------------------------------
Je travaille PAR l'internet; je trouve DANS l'internet.


Répondre à