Bonsoir,
Voici une traduction po-debconf. Je vous remercie d'avance pour vos relectures
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slashem 0.0.7E6F3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-19 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:20+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: select #. Choices #: ../slashem-common.templates:17 msgid "abort, backup, purge, ignore" msgstr "Abandonner l'installation, Sauvegarder, Purger, Ignorer" #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:19 msgid "Should Slash'em back up your old, incompatible save files?" msgstr "" "Prise en compte des anciens fichiers dont le format est incompatible :" #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:19 msgid "" "You are upgrading from a version of Slashe'em whose save files are not " "compatible with the version you are upgrading to. You may either have them " "backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or abort " "this installation and manually handle Slashem's save files." msgstr "" "L'opération en cours est une mise à niveau de Slash'em à partir d'une " "version dont les fichiers de sauvegarde ne sont pas compatibles avec cette " "nouvelle version du logiciel. Vous pouvez soit les sauvegarder dans /tmp, " "soit les purger, soit ignorer complètement ce problème, soit abandonner cette " "installation et gérer vous-même les fichiers de sauvegarde de Slashem." #. Type: select #. Description #: ../slashem-common.templates:19 msgid "" "If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-compressed " "tar archive in /tmp with a random name starting with 'slash' and ending in '." "tar.gz'." msgstr "" "Si vous choisissez de sauvegarder les fichiers, ils le seront sous forme " "d'archives tar compressées par gzip. Elles seront créées dans /tmp avec un " "nom aléatoire commençant par « slash » et se terminant par « .tar.gz. »."
pgpwW7XSDsCAd.pgp
Description: PGP signature