Laura Arjona Reina wrote: > Dear l10n-english and i18n friends, > > Two of us (Spanish translators) noticed that some packages have their > short description beginning with uppercase > (https://packages.debian.org/jessie/magics++ ) and others with > lowercase (e.g. https://packages.debian.org/jessie/libss2 ). > > 1.- Is there a canonical form? Which one?
The Debian Developer's Reference ("https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ch06.html#bpp-pkg-synopsis") says libss2 is right and magics++ is wrong. > 2.- How to proceed with the packages that don't follow the rule? We > would translate it following the rule, but how to report to the > maintainer? Just file a bug? It's only a very minor deviation from "best practice", so I wouldn't file a bug report just for this. Mind you, the package description for magics++ does make me wonder about a couple of other things: # Executables for the magics++ library # # Magics++ is the latest generation of the ECMWF's Meteorological # plotting software MAGICS. Although completely redesigned in C++, it # is intended to be as backwards-compatible as possible with the # Fortran interface. Besides its programming interfaces (Fortran and # C), Magics++ offers MagML, a plot description language based on XML # aimed at automatic web production. # # This package contains the MagcML binary that may be used with # magics++. (Note that there's some more informative text in the description for libmagplus3.) Some quibbles: * it should expand "ECMWF" to "European Centre for Medium-Range Weather Forecasts"; * "Meteorological" isn't entitled to a capital "M"; * "plot description" sounds like a job for movie reviewers, while "automated web production" sounds like one for robot spiders - does it mean "automated weather map production on the web"? * the use of "that" to introduce the last clause implies that it's a definitive relative clause, but I suspect that's wrong - it ought to be a descriptive relative clause, introducing a binary *which* can be used with magics++; * is "MagcML binary" a typo for "MagcML"? * what "binary" is it talking about? The package's file list says it contains not one but three binaries (magjson, magmlx, and mapgen_clip) - compare the plural "executables" promised by the synopsis; * what exactly would we be using this binary or binaries to do? * why is the final reference to Magics++ uncapitalised? These just about add up to something I might manage to submit a wishlist bug report about, but I'd need to do some more research before I could suggest a patch... -- JBR with qualifications in linguistics, experience as a Debian sysadmin, and probably no clue about this particular package