On Sat, Dec 13, 2014 at 07:44:17PM +0200, Andrei POPESCU wrote: >On Sb, 13 dec 14, 10:37:43, Ian Campbell wrote: >> >> I'm not sure what to do though, they seem relatively minor and we are >> frozen + the call for translations has already been sent. I'm not sure >> it's worth restarting all that at this point for these issues. >> >> At the moment I'm inclined to leave this until either Stretch or if >> there is some other critical freeze-exception-worthy change to be made. >> Anyone disagree? > >My opinion as a translator: > >1. the s/removable path/removable media path/ change is certainly worth >at least warning the translators about, otherwise the translations might >say something about a path that is removable. > >2. Justin's other tweaks don't change the meaning significantly, you >could apply them and just unfuzzy all translations you already received.
I'd also like to get the fix for #773004 in if we can - it'll annoy a lot of people. Simple translation updates should be safe to go with, I hope? -- Steve McIntyre, Cambridge, UK. st...@einval.com Armed with "Valor": "Centurion" represents quality of Discipline, Honor, Integrity and Loyalty. Now you don't have to be a Caesar to concord the digital world while feeling safe and proud. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141213175409.gf21...@einval.com