Quoting Damyan Ivanov ([EMAIL PROTECTED]):

> Why not? Transliterating the abbreviation using the local alphabet 
> seems like an improvement to me. Otherwise English-unaware users would 
> guess how the thing is pronounced. Same for "KDE".


Well, maybe those people around who are GNOME translators could
enlighten us, here.

I suppose that the GNOME project has a policy about this.

Clytie (I think she'll see the "translation of GNOME" title)?

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to