> > Scott, the above was obiously humor but it then confuses my mind..:-) > > Do you actually agree with the messages better being *not* > > translatable or do you prefer keeping the current situation? > > > It's an interesting question, certainly; to my mind I don't think it's > any scarier to dump a scary english message or a scary french one. The > added advantage to translating them is that the user might have the > skill to know what's going wrong and fix it, the disadvantage is that I > have to un-translate them when the error reports come in.
And, so far, after nearly one year of dpkg PTS subscription, I've never seen a report with a translated error message...:-) Other advices about these cryptic error messages i18n? -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]