Christian Perrier wrote:
Quoting Javier Fernández-Sanguino Peña ([EMAIL PROTECTED]):


Then please add 'jfs' for the Spanish translation too.



And, guess what, "bubulle" for French...:-)

As usual, this will be donne in coordination with the French team. As
far as I have seen, Sean, all people who have requested the commit
access here all act in coordination with their own team, most of them
being the informal "l10n coordinator" for their language.

The French translation is on its way, by Steve Petruzzello. A first
version has already been done, with a few reviews.




About this long list of access requests, couldn't something be done about this? I mean, everybody requesting access is a translator, and if the project is hosted on Alioth (I saw it wasn't) then translators could be added all at once.

Anyhow, this sounds more fit for the project regadring the translation infrastructure, what is the status of that? I saw there is some expansion, but there isn't yet any swiss army knife for translators.

--
Regards,
EddyP
===========================
I had a favourite quote, but I forgot it. And it was insightful.


-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Reply via email to