From: Fabien Ninoles <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: Package Descrption I18N Proposal Date: Thu, 3 Dec 1998 11:44:40 -0800
> You can arg the same in the other way: an L-speaking user don't need > all the text translations for programs that they'll never installed. > I don't think we can find a general solutions for everything. I prefer > to see all localisations for a package in the same package until it > get too big. After that, the maintainer can decided to subdivide the > package, just like the package-doc.deb scheme. My intention was to discuss description issue only and I prefer the "all localizations for a package in the same package" scheme, but I totally agree to your idea regarding other localized stuff. This may be same as manpages-<lang> (I'm not sure how they will be coped with, though). > For localizations, a simple alternative to the package files will be > enough, IMHO. We can maintain a md5sums of the descriptions for a known > valid version (more work for the I18N maintainers who have to check the > work everytime the description even for typographical reason), or the > maintainer can warn when the package description change (more subject to > errors). www.debian.org webpages are already being translated in such a way. ---- Keita Maehara <[EMAIL PROTECTED]>