Dear Guilherme, Rodrigo, and Brazilian translation list members, At Thu, 21 Jul 2005 19:56:36 -0300, Guilherme de S. Pastore wrote: > There's a small typo on the Brazilian Portuguese translation, > which is fixed by the attached patch. Please, consider applying > it.
Each translation is managed under GNU translation team. I can't put your patch to Debian straightforwardly. Rodrigo and translators, could you review this patch? It was submitted to Debian distribution, created by Guilherme. --- glibc-2.3.2/po/pt_BR.po 2001-04-27 00:40:08.000000000 -0300 +++ glibc-2.3.2/po/pt_BR.po.new 2005-07-21 19:47:52.172350336 -0300 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.1\n" "POT-Creation-Date: 1998-11-28 09:29-0800\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-29 18:07-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-21 19:47-0300\n" "Last-Translator: Rodrigo Parra Novo <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Falha tempor�rio na resolu���o de nome" +msgstr "Falha tempor�ria na resolu���o de nome" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 #: sysdeps/unix/sysv/linux/siglist.h:34 (BTW, the translation has not been updated over 6 years...) Regards, -- gotom

