Here is the es.po file for the debian-edu-config/www reviewed by me. regards
-- Norman Garcia Aguilar http://www.normangarcia.info/blog Linux user # 444131 Ubuntu user # 15806
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José L. Redrejo Rodríguez <[email protected]>, 2010. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:00-0600\n" "Last-Translator: Norman Garcia <[email protected]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: <html> #: index.html.en:6 msgid "en" msgstr "es" # type: Content of: <html><head><title> #: index.html.en:8 msgid "Welcome to «www»: Info page for a debian-edu-installation" msgstr "Bienvenido a «www»: Página de información para la instalación de DebianEdu" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:11 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:12 msgid "English" msgstr "English" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:13 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:14 msgid "Français" msgstr "Français" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:15 msgid "Español" msgstr "Español" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:16 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:17 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: <html><head><link> #: index.html.en:18 msgid "русский" msgstr "русский" # type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:30 msgid "Debian-edu" msgstr "Debian-edu" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:32 msgid "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>" msgstr "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Página web</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:33 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>" msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Páginas Wiki</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:34 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>" msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Listas de correo</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:35 msgid "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>" msgstr "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Datos sobre los paquetes usados</a>" # type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:38 msgid "Local services" msgstr "Servicios locales" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:41 msgid "<a href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>" msgstr "<a href=\"https://www:631/\">Administración de impresoras</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:42 msgid "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" msgstr "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:43 msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:44 msgid "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>" msgstr "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:45 msgid "<a href=\"https://www/lwat\">Lwat</a>" msgstr "<a href=\"https://www/lwat\">Lwat</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:46 msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>" msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentación</a>" # type: Content of: <html><body><div><ul><li> #: index.html.en:47 msgid "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>" msgstr "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Copias de seguridad</a>" # type: Content of: <html><body><div><div> #: index.html.en:57 #, fuzzy msgid "<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">[Español]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.no\">[Norsk]</a> <a href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.ru\">[русский]</a>" msgstr "<a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.no\">[Norsk]</a> <a href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.ru\">[русский]</a>" # type: Content of: <html><body><div><h1><a> #: index.html.en:68 msgid "<a name=\"top\">" msgstr "<a name=\"top\">" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img> #: index.html.en:68 msgid "Skolelinux" msgstr "Skolelinux" # type: Content of: <html><body><div><h1> #: index.html.en:68 msgid "</a>" msgstr "</a>" # type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:70 msgid "Welcome to «www»" msgstr "Bienvenido a «www»" # type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:71 #, fuzzy msgid "<strong>If you can see this, it means that the installation of your debian-edu server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite editor.</strong>" msgstr "<strong>Si ve esta página, Debian-edu se ha instalado con éxito en su servidor. Felicidades y bienvenido. Puede editar el archivo /etc/debian-edu/www/index.html.es para cambiar el contenido de esta página.</strong>" # type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:76 msgid "On the right side for this page you see some links that can be helpful for you in your work, with administrating a debian-edu network." msgstr "Al lado derecho de esta página hay enlaces útiles para la administración de la red Debian-edu." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><li> #: index.html.en:79 msgid "The links under Debian-edu are links to the Debian-edu and/or Skolelinux pages on the Internet." msgstr "Los enlaces bajo Debian-edu, son enlaces a páginas de Debian-edu/Skolelinux en la Internet." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><li> #: index.html.en:80 msgid "The links under Local services are links to services running on this server. This is tools that can assist you in your daily work with the Debian-edu solution." msgstr "Los enlaces bajo servicios locales, son enlaces a servicios en este servidor. Son utilidades para ayudarle en su trabajo diario en el sistema Debian-edu." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:84 msgid "<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your printers." msgstr "<strong>Administración de impresoras:</strong> Selecciónelo para administrar sus impresoras." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:85 msgid "<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor pages. Standard user name is «nagiosadmin» and you have to set the password (as root) with «htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." msgstr "<strong>Nagios:</strong> Selecciónelo para administrar el monitor de sistemas Nagios. Por defecto el usuario es «nagiosadmin» y debe de establecer la contraseña (como usuario root) con «htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:87 msgid "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages." msgstr "<strong>Munin:</strong> Selecciónelo para visitar las páginas de estadí­stica de Munin." # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:88 msgid "<strong>Lwat:</strong> Choose this to get to Lwat. The LDAP admin pages for debian-edu.(You can add other users here if you want.)" msgstr "<strong>Lwat:</strong> Selecciónelo para ir a Lwat. Son las páginas de administración de LDAP para debian-edu. (Puede añadir ahí otros usuarios si lo desea.)" # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:89 msgid "<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed documentation" msgstr "<strong>Documentación:</strong> Selecciónelo para explorar la documentación instalada" # type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:90 msgid "<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you can restore or change the nightly backup" msgstr "<strong>Copias de seguridad:</strong> Selecciónelo para ir al sistema de copias de seguridad. Desde ahí puede cambiar o restaurar su copia diaria nocturna." # type: Content of: <html><body><div><h2> #: index.html.en:94 #, fuzzy msgid "Own web pages for the users on the system." msgstr "Páginas para los usuarios" # type: Content of: <html><body><div><p> #: index.html.en:95 msgid "All users on the system, can create a catalog on their home directory with the name «public_html». Here the users can add their own home pages. The home pages will be available at the address http://www/~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his web pages will be available at <a href=\"http://www/~jond/\">http://www/~jond/</a>. If the user don't exist, or the catalog public_html do not exist, you will get the «Not Found» error page. If the public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «Permission Denied» error page. To change this, create the index.html file inside the public_html catalog." msgstr "Todos los usuarios en este sistema pueden crear un directorio de nombre «public_html» en su directorio personal para publicar una página web. Este directorio está disponible en la dirección http://www/~nombre/. Por ejemplo si existe el usuario con el nombre Juan Rodrí­guez y el nombre de usuario juanr sus páginas estan disponibles en http://www/~juanr/ . Si el usuario o su directorio public_html no existe aparecerá el error \"404 Not Found\". Si el directorio public_html existe, pero está vacío, aparecerá la página de error «Permission Denied». Para evitarlo, cree un archivo index.html dentro del directorio public_html." # type: Content of: <html><body><div><address> #: index.html.en:107 #, fuzzy msgid "$Id: index.html.en 63313 2010-03-27 19:32:34Z pere $" msgstr "$Id: index.html.es 5098 2007-06-24 14:29:46Z jredrejo $"

