On Tue, May 04, 2010 at 09:39:02PM +0200, Frank Lin PIAT wrote: > I wonder who many people use the word "Coran" for Qur'an in English. If > this is quite frequent, you might want insert this synonym somewhere in > the description.
In my experience, it's either "Qur'an" or "Koran." I think Gunnar used "Coran" because TTBOMK that's the term that's used in Spanish (except with an accent: Corán). -- brian m. carlson / brian with sandals: Houston, Texas, US +1 832 623 2791 | http://www.crustytoothpaste.net/~bmc | My opinion only OpenPGP: RSA v4 4096b: 88AC E9B2 9196 305B A994 7552 F1BA 225C 0223 B187
signature.asc
Description: Digital signature