现在英文版还没有完全针对 Debian 10
更新完成,我觉得中文版的翻译工作可以等到英文版更新完成后再启动,估计英文版还需要一段时间才能够完成更新。

大家有兴趣的,可以先看下英文版已经更新完成的章节。

weblate
还是比较方便大家利用零碎的空闲时间参与翻译,只是主机在捷克布拉格,国内有些地方网络访问稍微慢点。

https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/

我现在有域名和主机,到时候可以把 weblate
最新的中文翻译,使用自动化脚本及时编译成 html 网页在《铜豌豆
Linux》网站发布,方便大家校对。

感觉这类文档翻译工作,貌似也不需要明确一个牵头人哈,大家有时间就参与,有问题就在邮件列表或者
weblate 上讨论就行。


在 2020/1/20 上午12:31, loulet...@sina.com 写道:
> 这个还是很好的嘛,又有新版的Debian管理员手册英文版了,也可以开始中文版本的翻译工作了.这次翻译,是盛文你牵头吗?希望这次不要向上次Debian
> Handbook jessie版本那样烂尾了.
> ----- 原始邮件 -----
> 发件人:肖盛文 Faris xiao <atzli...@yeah.net>
> 收件人:debian-chinese-gb@lists.debian.org
> 主题:Re: Debian Handbook 翻译流程?
> 日期:2020年01月19日 19点48分
>
>
> 前段我和本书的作者,法国人 hertzog
> 邮件联系过,他反馈说,当时正在召集人对《Debian 管理员手册》英文版以 Debian
> 10 buster 版进行更新,各个章节都需要校队。
>
> 在英文版校对更新完成后,他会在 weblate 上更新,供大家开始翻译。
>
> 我联系是,这项工作还是在进行中,刚才看了下 git:
>
> commit 4be803a08b37256ae049e9ace73367d4be97b51d (origin/buster/master,
> origin/HE
> AD)
> Author: Raphaël Hertzog <hert...@debian.org> <mailto:hert...@debian.org>
> Date:   Thu Jan 2 19:22:01 2020 +0100
>
>     Review chapter 13
>
> 这项工作目前应该还在进行。
>
> 进度管理看板:
>
> https://salsa.debian.org/hertzog/debian-handbook/issues
>
>
> 在 2020/1/19 下午6:15, chateau Xiao 写道:
>> 把一口千年老锅给大家顶一下。
>> buster已经发布了几个月了,这份文档我们有需要对其中的中文版重新订正吗?
>>
>>> 在 2016年3月31日,下午10:24,chateau Xiao <chateau.x...@gmail.com
>>> <mailto:chateau.x...@gmail.com>> 写道:
>>>
>>> 我体验了一下,weblate
>>> 确实是一个更加人性化的翻译方式。我觉得有如下一些好处:
>>>
>>> 1) 易用。基于web的图形界面方式杠杠的。
>>> 2)
>>> 跨平台。你不需要担心换一台机器又要重新调整开发环境了。简单打开网页随时可以看到同步的信息
>>> 3)
>>> 带有锁定和建议功能。在页面认领某个章节后,内容就背你自己锁定,不用担心需要解决两人同时编辑一个页面的冲突问题。如果其他人也想修改,可以提交“建议”,然后一起看到复查的内容。
>>> 4) 翻译内容严格跟官方git库同步
>>>
>>>
>>> 个人建议同学们都采用 weblate 的方式继续后面的审阅
>>>
>>> 2016-03-31 14:52 GMT+08:00 Emfox Zhou <emfoxz...@gmail.com
>>> <mailto:emfoxz...@gmail.com>>:
>>>
>>>
>>>     On Thu, Mar 31, 2016 at 2:48 PM 长歌门-肖头 [CGM]sgxiao
>>>     <sgxiaos...@gmail.com <mailto:sgxiaos...@gmail.com>> wrote:
>>>
>>>         我正在 weblate
>>>         
>>> 上面开始审阅我之前翻译的07章节的部分内容了,之前只是按照字面翻译了一下。现在再读觉得部分语句不是太通顺,我正在进行重新修改和润色。同时提高相关章节的完成度
>>>
>>>         在 2016年3月25日 下午9:54,Emfox Zhou <emfoxz...@gmail.com
>>>         <mailto:emfoxz...@gmail.com>>写道:
>>>
>>>             
>>> https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/revision_history/zh_Hans/
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>     欢迎回来~确实完成翻译是一部分,质量控制也很重要 
>>>
>>>
>>
> -- 
> 肖盛文 Faris Xiao
> 邮箱:atzli...@yeah.net <mailto:atzli...@yeah.net>
> 微信:atzlinux
> QQ:909868357
> 铜豌豆 Linux 
> 基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com

-- 
肖盛文 Faris Xiao
邮箱:atzli...@yeah.net
微信:atzlinux
QQ:909868357
铜豌豆 Linux 
基于 Debian 的 Linux 中文桌面操作系统:https://www.atzlinux.com

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

回复