有这功夫都别吐槽了,哪个软件哪里有问题详细描述发到 i18n...@googlegroups.com 吧。
2012/9/11 tong hui <tongh...@gmail.com>: > 除了用户越来越少,本地化的审核问题也很严重。 > > 也许是最近世界经济不行,大家都去忙赚钱的事业了,把开源放在一边了。。。 > > 2012/9/11 <luo.yong.n...@gmail.com> > >> 直接提交patch吧,至少给debian提个bug,gnome用户越来越少了,开发力量也越来越不足 >> >> 在 2012-9-11,下午1:37,Yuwen Dai <yuw...@gmail.com> 写道: >> >> > 大家好! >> > >> > 有几个gnome桌面程序的翻译不是很好, 比如打印机的设置翻译成“打印中”, >> > 我觉得这个“中”字大概英文是printing的关系,就翻译出来了,没有看具体的环境。 >> > 类似的还是音量控制,recording翻译成“正在录音”, 此处是名词,表示录音设备,翻译成进行时也不妥。 >> > 这个邮件列表可能不是讨论翻译的合适地方,如果有谁知道中文翻译的连接,请发一个给我。 多谢! >> > >> > yuwen >> > > > > -- > /*** > * @brief 启智开源 编码自由 > * @brief Open Source, Coding for free! > * @note English Name changed to Tony Hui > * @param author 佟辉 Tony Hui > * @param email tongh...@gmail.com > * @param web http://tonghuix.tk > */ > -- Regards, Aron Xu