刚开始看到“蝶变”这个名字和解析,觉得挺有意思,像太极拳的招法名称“揽雀 尾”、“云手”、“野马分鬃”那样挺形象的。
虽然每天用Debian有两年多了,还不知道正确发音。刚开始还搜索下,Debian的官 方网站没找到有发音的MP3文件,虽然有这个Debian这个词的发音解释和来历介 绍,还是没搞懂。 国内论坛也挺多人问怎么发音的,有说"大便",“得便”,“迪比恩”,“待扁” 等 等, 这次没取得社区认可便擅自取名更改网页确实不妥,但"Debian"这个词也实在是不 好发音,我个人觉得这很可能是Jobinson修改的一个原因。 无论以后是否取中文名,我觉得在网站上要是能放个发音文件能方便很多人,免得 第一次使用的人又要到论坛问了(也许一直就有,只是我没找到)。 On Tue, 2011-03-15 at 21:45 +0800, Botu Sun wrote: > 你选错测试的场合了 > > 这个名字只是令人感到恶心,无他 > > 2011/3/15 jobinson <jobinso...@gmail.com>: > > 我测试的是这名字的反应,而不是测试维基系统。 > > 实际上,在我印象中,对中文的翻译方面,debian社区是个死社区,改个名字来激活也未尝不是个好方法。呵呵。 > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > From: YunQiang Su <wzss...@gmail.com> > > Date: 2011/3/15 > > Subject: Re: 关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页 > > To: Shell Xu <shell909...@gmail.com> > > Cc: jobinson <jobinso...@gmail.com>, Debian Chinese GB > > <debian-chinese-gb@lists.debian.org> > > > > > > 测试的话,有沙盒的,不需要直接在那页上修改。 > > 在没有达成普遍共识的情况下,不要修改,直接诉诸投票也是不合适的 > > > > 2011/3/15 Shell Xu <shell909...@gmail.com> > >> > >> 不可能是测试,你自己也说过。 > >> > >> >>> 自从我把debian维基上的debian改为“蝶变”之后,已经有多家媒体先后报道(cnbeta 51cto lupaworld > >> >>> oschina ylmf uusite等),希望如果决定不采用此名字,也不要错过这次宣传机会。从谷歌搜索,大家可以查看到相关评价。 > >> 即使是测试,你造成的影响也超过了测试的必要。 > >> > >> 在 2011年3月15日 下午4:35,jobinson <jobinso...@gmail.com>写道: > >>> > >>> 维基是相对灵活的地方,所以我才在那里测试修改,如果维基中的每项修改都要经过讨论,那维基系统就白费了,直接改用文档系统好了。 > >>> > >>> 要正式的话,恐怕就是改文档了,这是严格的,确实修改需要广泛讨论。 > >>> ---------- Forwarded message ---------- > >>> From: Shell Xu <shell909...@gmail.com> > >>> Date: 2011/3/15 > >>> Subject: Re: 关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页 > >>> To: LI Daobing <lidaob...@gmail.com>, Debian Chinese GB > >>> <debian-chinese-gb@lists.debian.org> > >>> > >>> > >>> 个人认为,这件事情首先的问题不是一个“debian中文该叫什么名字”的问题。而是“谁有权决定debian中文叫什么”的问题。我的意见 > >>> 是,debian的中文命名权应当属于为debian做出贡献的人。在实际的操作上,就是“社区事务由DD投票决定”。在未达成共识前不应贸然行动,这是 > >>> 一个不言自明的共识。如果每个人,或者特例点说,每个DD都有权独立决定debian的社区事务,那社区绝对会天下大乱。我们可以试想到,一个包一会叫这个名字,一会叫那个名字的情况。 > >>> > >>> 其次,debian在美国有48个镜像,德国有32个,法国有28个,台湾地区有13个镜像,中国大陆地区3个镜像。我不觉得没有一个繁体中文阻碍了debian在台湾地区的应用,显见他们那里debian的发展远胜大陆地区。因此在debian没有出现德文法文繁体中文名之前,做点实际的事情。 > >>> > >>> 在 2011年3月15日 下午2:29,LI Daobing <lidaob...@gmail.com>写道: > >>>> > >>>> Hello, > >>>> > >>>> 关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页[1][2] > >>>> > >>>> [1] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage > >>>> [2] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage?action=info > >>>> > >>>> 多谢 > >>>> > >>>> > >>>> -- > >>>> Best Regards > >>>> LI Daobing > >>> > >>> > >>> > >>> -- > >>> 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟 > >>> blog: http://shell909090.com/blog/ > >>> twitter: http://twitter.com/shell909090 > >>> > >>> > >>> > >>> > >>> -- > >>> 此致敬礼 > >>> 沈卓斌 > >>> sincerely, jobinson > >>> email:jobinso...@gmail.com > >>> tel:13004147431 > >> > >> > >> > >> -- > >> 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟 > >> blog: http://shell909090.com/blog/ > >> twitter: http://twitter.com/shell909090 > >> > > > > > > > > -- > > YunQiang Su > > > > > > > > -- > > 此致敬礼 > > 沈卓斌 > > sincerely, jobinson > > email:jobinso...@gmail.com > > tel:13004147431 > > -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1300202522.5600.4.camel@cloudlab-d