测试的话,有沙盒的,不需要直接在那页上修改。 在没有达成普遍共识的情况下,不要修改,直接诉诸投票也是不合适的
2011/3/15 Shell Xu <shell909...@gmail.com> > 不可能是测试,你自己也说过。 > > >>> 自从我把debian维基上的debian改为“蝶变”之后,已经有多家媒体先后报道(cnbeta 51cto lupaworld oschina > ylmf uusite等),希望如果决定不采用此名字,也不要错过这次宣传机会。从谷歌搜索,大家可以查看到相关评价。 > > 即使是测试,你造成的影响也超过了测试的必要。 > > 在 2011年3月15日 下午4:35,jobinson <jobinso...@gmail.com>写道: > > 维基是相对灵活的地方,所以我才在那里测试修改,如果维基中的每项修改都要经过讨论,那维基系统就白费了,直接改用文档系统好了。 >> >> 要正式的话,恐怕就是改文档了,这是严格的,确实修改需要广泛讨论。 >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Shell Xu <shell909...@gmail.com> >> Date: 2011/3/15 >> Subject: Re: 关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页 >> To: LI Daobing <lidaob...@gmail.com>, Debian Chinese GB < >> debian-chinese-gb@lists.debian.org> >> >> >> 个人认为,这件事情首先的问题不是一个“debian中文该叫什么名字”的问题。而是“谁有权决定debian中文叫什么”的问题。我的意见 >> 是,debian的中文命名权应当属于为debian做出贡献的人。在实际的操作上,就是“社区事务由DD投票决定”。在未达成共识前不应贸然行动,这是 >> 一个不言自明的共识。如果每个人,或者特例点说,每个DD都有权独立决定debian的社区事务,那社区绝对会天下大乱。我们可以试想到,一个包一会叫这个名字,一会叫那个名字的情况。 >> >> 其次,debian在美国有48个镜像,德国有32个,法国有28个,台湾地区有13个镜像,中国大陆地区3个镜像。我不觉得没有一个繁体中文阻碍了debian在台湾地区的应用,显见他们那里debian的发展远胜大陆地区。因此在debian没有出现德文法文繁体中文名之前,做点实际的事情。 >> >> 在 2011年3月15日 下午2:29,LI Daobing <lidaob...@gmail.com>写道: >> >> Hello, >>> >>> 关于 Debian 中文名一事, 请不要在社区达成共识前就修改 wiki 页[1][2] >>> >>> [1] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage >>> [2] http://wiki.debian.org/zh_CN/FrontPage?action=info >>> >>> 多谢 >>> >>> >>> -- >>> Best Regards >>> LI Daobing >>> >> >> >> >> -- >> 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟 >> blog: http://shell909090.com/blog/ >> twitter: http://twitter.com/shell909090 >> >> >> >> >> -- >> 此致敬礼 >> 沈卓斌 >> sincerely, jobinson >> email:jobinso...@gmail.com >> tel:13004147431 >> > > > > -- > 无能者无所求,饱食而遨游,泛若不系之舟 > blog: http://shell909090.com/blog/ > twitter: http://twitter.com/shell909090 > > -- YunQiang Su