Package: nbd Version: 1:2.9.16-7 Severity: normal Tags: patch pending Dear maintainer,
I've prepared and uploaded an NMU for nbd (versioned as 1:2.9.16-7.1). The diff is attached to this message. This fixes the encoding for a debconf translation. See https://lists.debian.org/debian-devel/2011/01/msg00288.html for details. Regards.
diff -u nbd-2.9.16/debian/changelog nbd-2.9.16/debian/changelog --- nbd-2.9.16/debian/changelog +++ nbd-2.9.16/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +nbd (1:2.9.16-7.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix encoding of German debconf translation. + + -- Christian Perrier <[email protected]> Wed, 12 Jan 2011 19:52:48 +0100 + nbd (1:2.9.16-7) unstable; urgency=low * Updated translations: diff -u nbd-2.9.16/debian/po/de.po nbd-2.9.16/debian/po/de.po --- nbd-2.9.16/debian/po/de.po +++ nbd-2.9.16/debian/po/de.po @@ -23,7 +23,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:2001 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client" -msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf ??n?? gesetzt." +msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf »n« gesetzt." #. Type: error #. Description @@ -32,8 +32,8 @@ "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to " "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically." msgstr "" -"Die Datei /etc/nbd-client enth??lt eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN " -"auf ??n?? gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert." +"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN " +"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert." #. Type: error #. Description @@ -42,8 +42,8 @@ "If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " "afterwards." msgstr "" -"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach ??dpkg-" -"reconfigure nbd-client?? auf." +"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach »dpkg-" +"reconfigure nbd-client« auf." #. Type: string #. Description @@ -86,7 +86,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:4002 msgid "Intended use of the network block device number ${number}:" -msgstr "Geplante Benutzung von ??Network Block Device?? Nummer ${number}:" +msgstr "Geplante Benutzung von »Network Block Device« Nummer ${number}:" #. Type: select #. Description @@ -98,9 +98,9 @@ "block device is interesting." msgstr "" "Das Network Block Device kann vielen Zwecken dienen. Einer der " -"interessantesten ist es, Swap-Bereiche ??ber das Netz f??r plattenlose Clients " -"bereitzustellen, aber Sie k??nnen auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder " -"andere Dinge tun, f??r die ein Block-Ger??t interessant ist." +"interessantesten ist es, Swap-Bereiche über das Netz für plattenlose Clients " +"bereitzustellen, aber Sie können auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder " +"andere Dinge tun, für die ein Block-Gerät interessant ist." #. Type: select #. Description @@ -113,13 +113,13 @@ "The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-" "client process; you will have to set it up manually." msgstr "" -"Falls Sie das ??Network Block Device?? als Swap-Device nutzen m??chten, w??hlen " -"Sie ??Swap??. Falls Sie es als Dateisystem nutzen m??chten, f??gen Sie eine " -"Zeile zur /etc/fstab mit der Option ??_netdev?? hinzu (sonst versucht init, " -"sie einzuh??ngen, bevor es benutzbar ist) und w??hlen hier ??Dateisystem??. F??r " -"alle anderen Zwecke w??hlen Sie ??unbearbeitet??. Dann wird das nbd-Client-" -"Bootskript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie m??ssen die " -"Einrichtung dann manuell durchf??hren." +"Falls Sie das »Network Block Device« als Swap-Device nutzen möchten, wählen " +"Sie »Swap«. Falls Sie es als Dateisystem nutzen möchten, fügen Sie eine " +"Zeile zur /etc/fstab mit der Option »_netdev« hinzu (sonst versucht init, " +"sie einzuhängen, bevor es benutzbar ist) und wählen hier »Dateisystem«. Für " +"alle anderen Zwecke wählen Sie »unbearbeitet«. Dann wird das nbd-Client-" +"Bootskript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie müssen die " +"Einrichtung dann manuell durchführen." # Template: nbd-client/host # ddtp-prioritize: 42 @@ -138,7 +138,7 @@ "server process is running." msgstr "" "Bitte geben Sie den Netzwerknamen oder die IP-Adresse der Maschine an, auf " -"dem der nbd-Server-Prozess l??uft." +"dem der nbd-Server-Prozess läuft." # Template: nbd-client/port # ddtp-prioritize: 42 @@ -147,7 +147,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:6001 msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" -msgstr "Auf welchem Port l??uft der nbd-server (Nummer: ${number})?" +msgstr "Auf welchem Port läuft der nbd-server (Nummer: ${number})?" #. Type: string #. Description @@ -163,7 +163,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:7001 msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" -msgstr "/dev-Eintrag f??r diesen nbd-client (Nummer: ${number})?" +msgstr "/dev-Eintrag für diesen nbd-client (Nummer: ${number})?" #. Type: string #. Description @@ -175,9 +175,9 @@ "the last part." msgstr "" "Jeder nbd-Client-Prozess muss mit einem /dev-Eintrag mit der Major-Number 43 " -"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie f??r " -"diesen nbd-Client verwenden m??chten, ein. Beachten Sie, dass der " -"vollst??ndige Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird." +"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie für " +"diesen nbd-Client verwenden möchten, ein. Beachten Sie, dass der " +"vollständige Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird." #. Type: string #. Description @@ -193,7 +193,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:8001 msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?" -msgstr "Bei ??stop?? die Verbindungen zu allen nbd-Ger??ten trennen?" +msgstr "Bei »stop« die Verbindungen zu allen nbd-Geräten trennen?" #. Type: boolean #. Description @@ -205,10 +205,10 @@ "only those nbd-client devices that it knows about in its config file." msgstr "" "Wenn das Initskript von nbd-Client aufgerufen wird, um den nbd-Client-Dienst " -"zu stoppen, k??nnen zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle nbd-Client-" -"Ger??te stoppen (von denen vorausgesetzt wird, dass sie gerade nicht benutzt " -"werden) oder es kann nur die nbd-Client-Ger??te trennen, ??ber die es in " -"seiner Konfigurationsdatei Bescheid wei??." +"zu stoppen, können zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle nbd-Client-" +"Geräte stoppen (von denen vorausgesetzt wird, dass sie gerade nicht benutzt " +"werden) oder es kann nur die nbd-Client-Geräte trennen, über die es in " +"seiner Konfigurationsdatei Bescheid weiß." #. Type: boolean #. Description @@ -218,9 +218,9 @@ "devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this " "will cause data loss and should not be accepted." msgstr "" -"Der Standard (und das ??bliche Verhalten) ist es, die Verbindung zu allen nbd-" -"Client-Ger??ten zu trennen. Wenn das Wurzelger??t oder andere kritische " -"Dateisysteme auf NBD liegen, wird dies zu Datenverlust f??hren und sollte " +"Der Standard (und das übliche Verhalten) ist es, die Verbindung zu allen nbd-" +"Client-Geräten zu trennen. Wenn das Wurzelgerät oder andere kritische " +"Dateisysteme auf NBD liegen, wird dies zu Datenverlust führen und sollte " "nicht akzeptiert werden." # Template: nbd-client/host @@ -230,7 +230,7 @@ #. Description #: ../nbd-client.templates:9001 msgid "Extra parameters (number: ${number})" -msgstr "Zus??tzliche Parameter (Nummer: ${number})" +msgstr "Zusätzliche Parameter (Nummer: ${number})" #. Type: string #. Description @@ -239,7 +239,7 @@ "If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter " "them here." msgstr "" -"Falls Sie ??nbd-client?? irgendwelche zus??tzlichen Parameter hinzuf??gen m??chten, " +"Falls Sie »nbd-client« irgendwelche zusätzlichen Parameter hinzufügen möchten, " "geben Sie diese hier ein." #. Type: string @@ -256,9 +256,9 @@ "devices. Please specify how many configurations for such servers you want to " "generate." msgstr "" -"Mehrere nbd-Server-Prozesse k??nnten zum Exportieren mehrerer Dateien oder " -"Blockger??te laufen. Bitte geben Sie an, wie viele Konfigurationen f??r solche " -"Server Sie erzeugen m??chten." +"Mehrere nbd-Server-Prozesse könnten zum Exportieren mehrerer Dateien oder " +"Blockgeräte laufen. Bitte geben Sie an, wie viele Konfigurationen für solche " +"Server Sie erzeugen möchten." #. Type: string #. Description @@ -267,9 +267,9 @@ "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" "config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"." msgstr "" -"Beachten Sie, dass Sie immer zus??tzliche Server hinzuf??gen k??nnen, indem Sie " -"sie zu /etc/nbd-server/config hinzuf??gen oder indem Sie ??dpkg-reconfigure " -"nbd-server?? ausf??hren." +"Beachten Sie, dass Sie immer zusätzliche Server hinzufügen können, indem Sie " +"sie zu /etc/nbd-server/config hinzufügen oder indem Sie »dpkg-reconfigure " +"nbd-server« ausführen." # Template: nbd-client/host # ddtp-prioritize: 42 @@ -278,7 +278,7 @@ #. Description #: ../nbd-server.templates:3001 msgid "TCP Port for server number ${number}:" -msgstr "TCP-Port f??r Server Nummer ${number}:" +msgstr "TCP-Port für Server Nummer ${number}:" #. Type: string #. Description @@ -299,7 +299,7 @@ "Therefore, NBD does not have a standard port number, which means you need to " "provide one. You should make sure this port is not already in use." msgstr "" -"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port, daher m??ssen Sie einen eingeben. " +"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port, daher müssen Sie einen eingeben. " "Sie sollten sicherstellen, dass dieser Port nicht bereits benutzt wird." # Template: nbd-client/host @@ -323,12 +323,12 @@ "expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/" "export/swaps/swp%s\"." msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Dateinamen oder ein Blockger??t an, das ??ber das Netz " -"exportiert werden soll. Sie k??nnen ein echtes Ger??t (z.B. ??/dev/hda1??), eine " -"normale Datei (z.B. ??/export/nbd/bl1??) oder aber eine Gruppe von Dateien auf " -"einmal exportieren. F??r die dritte Option k??nnen Sie ??%s?? im Dateinamen " +"Bitte geben Sie einen Dateinamen oder ein Blockgerät an, das über das Netz " +"exportiert werden soll. Sie können ein echtes Gerät (z.B. »/dev/hda1«), eine " +"normale Datei (z.B. »/export/nbd/bl1«) oder aber eine Gruppe von Dateien auf " +"einmal exportieren. Für die dritte Option können Sie »%s« im Dateinamen " "benutzen, damit der Name mit den IP-Adressen der sich verbindenden Clients " -"aufgef??llt wird. Ein Beispiel ist ??/export/swaps/swp%s??." +"aufgefüllt wird. Ein Beispiel ist »/export/swaps/swp%s«." #. Type: string #. Description @@ -337,9 +337,9 @@ "Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " "substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." msgstr "" -"Beachten Sie, dass es m??glich ist, die Art und Weise, wie die IP-Adressen in " -"den Dateinamen eingebaut werden, zu beeinflussen. Lesen Sie ??man 5 nbd-" -"server?? f??r weitere Details." +"Beachten Sie, dass es möglich ist, die Art und Weise, wie die IP-Adressen in " +"den Dateinamen eingebaut werden, zu beeinflussen. Lesen Sie »man 5 nbd-" +"server« für weitere Details." # Template: nbd-server/autogen # ddtp-prioritize: 42 @@ -348,7 +348,7 @@ #. Description #: ../nbd-server.templates:5001 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server" -msgstr "AUTO_GEN wurde in /etc/nbd-server auf ??n?? gesetzt" +msgstr "AUTO_GEN wurde in /etc/nbd-server auf »n« gesetzt" #. Type: error #. Description @@ -357,8 +357,8 @@ "The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to " "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically." msgstr "" -"Die Datei /etc/nbd-client enth??lt eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN " -"auf ??n?? gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert." +"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN " +"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert." #. Type: error #. Description @@ -372,8 +372,8 @@ "Beachten Sie, dass die aktuelle Version des Pakets nbd-server /etc/nbd-" "server nicht mehr benutzt. Stattdessen verwendet es eine neue " "Konfigurationsdatei, die vom nbd-Server selbst (statt vom Initskript) " -"eingelesen wird, die mehr Optionen unterst??tzt. Lesen Sie ??man 5 nbd-server?? " -"f??r weitere Details." +"eingelesen wird, die mehr Optionen unterstützt. Lesen Sie »man 5 nbd-server« " +"für weitere Details." #. Type: error #. Description @@ -403,7 +403,7 @@ "it is kept as is." msgstr "" "Eine nbd-server-Konfigurationsdatei vor 2.9 wurde auf diesem System " -"gefunden. Das aktuelle nbd-server-Paket unterst??tzt diese Datei nicht l??nger " +"gefunden. Das aktuelle nbd-server-Paket unterstützt diese Datei nicht länger " "und wird nicht funktionieren, wenn sie so beibehalten wird, wie sie ist." #. Type: boolean @@ -415,7 +415,7 @@ "be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system " "will generate a new configuration file." msgstr "" -"Wenn Sie diese Option w??hlen, wird das System eine Konfiguration im neuen " +"Wenn Sie diese Option wählen, wird das System eine Konfiguration im neuen " "Stil erzeugen, die auf der Konfigurationsdatei im alten Stil basiert, welche " "entfernt wird. Andernfalls werden Konfigurationsfragen gestellt und das " "System erzeugt eine neue Konfigurationsdatei." @@ -431,2 +431,2 @@ -"diese Option w??hlen, wird in K??rze wie gewohnt die Abfrage ??ge??nderte " -"Konfigurationsdatei?? erfolgen." +"diese Option wählen, wird in Kürze wie gewohnt die Abfrage »geänderte " +"Konfigurationsdatei« erfolgen."

