Package: xmail Version: 1.27-1 Severity: normal Tags: patch pending Dear maintainer,
I've prepared and uploaded an NMU for xmail (versioned as 1.27-1.1). The diff is attached to this message. This fixes a broken encoding for a debconf translation. See https://lists.debian.org/debian-devel/2011/01/msg00288.html for details. Regards.
diff -u xmail-1.27/debian/changelog xmail-1.27/debian/changelog --- xmail-1.27/debian/changelog +++ xmail-1.27/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +xmail (1.27-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix encoding of Danish debconf translation. + + -- Christian Perrier <[email protected]> Wed, 12 Jan 2011 07:46:26 +0100 + xmail (1.27-1) unstable; urgency=low * New upstream release. diff -u xmail-1.27/debian/po/da.po xmail-1.27/debian/po/da.po --- xmail-1.27/debian/po/da.po +++ xmail-1.27/debian/po/da.po @@ -10,6 +10,7 @@ "PO-Revision-Date: 2010-05-03 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n" "Language-Team: Danish <[email protected]> \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,7 +19,7 @@ #. Description #: ../xmail.templates:1001 msgid "Default Local Domain Name:" -msgstr "Forvalgt lokalt dom??nenavn:" +msgstr "Forvalgt lokalt domænenavn:" #. Type: string #. Description @@ -28,7 +29,7 @@ "programs and daemons to send mail containing their output or results." msgstr "" "Xmail server har en erstatning for sendmail som for det meste bruges af " -"systemprogrammer og -d??moner til at sende breve med deres uddata eller " +"systemprogrammer og -dæmoner til at sende breve med deres uddata eller " "resultater." #. Type: string @@ -39,7 +40,7 @@ "followed by a domain." msgstr "" "Historisk bruger disse programmer et brugernavn (normalt root) som ikke er " -"efterfulgt af et dom??ne." +"efterfulgt af et domæne." #. Type: string #. Description @@ -51,7 +52,7 @@ "users." msgstr "" "Xmail server er et program der overholder RFC-standarden 100 %, og det " -"tillader ikke \"standard\"-dom??ner. Dens brugere er helt igennem virtuelle " +"tillader ikke \"standard\"-domæner. Dens brugere er helt igennem virtuelle " "og adskilt fra systemets brugere." #. Type: string @@ -61,7 +62,7 @@ "You must have at least one valid domain and one valid user created to " "receive mail from those programs." msgstr "" -"Du skal have mindst et gyldigt dom??ne og en gyldig bruger, der kan modtage " +"Du skal have mindst et gyldigt domæne og en gyldig bruger, der kan modtage " "post fra disse programmer." #. Type: string @@ -79,11 +80,11 @@ "it was usually the root user that received that mail in addition to other " "system-related mail, e.g., from cron daemons and log watchers." msgstr "" -"Instruktioner i ops??tning af postserver som f??lger af RFC og bedste " -"praksis kr??ver at der som minimum findes gyldige adresser for root, " -"postmaster og abuse. Historisk var det normalt root-brugeren der modtog " -"relevant post til disse adresser i tilgift med anden systemrelateret post, f." -"eks. fra cron-d??monen og log-overv??gningsprogrammer." +"Instruktioner i opsætning af postserver som følger af RFC og bedste praksis " +"kræver at der som minimum findes gyldige adresser for root, postmaster og " +"abuse. Historisk var det normalt root-brugeren der modtog relevant post til " +"disse adresser i tilgift med anden systemrelateret post, f.eks. fra cron-" +"dæmonen og log-overvågningsprogrammer." #. Type: string #. Description @@ -92,8 +93,8 @@ "You may now choose user other than root to receive those messages if you " "wish to do so." msgstr "" -"Du kan nu v??lge at en anden bruger end root skal modtage disse beskeder s??" -"fremt du ??nsker dette." +"Du kan nu vælge at en anden bruger end root skal modtage disse beskeder " +"såfremt du ønsker dette." #. Type: string #. Description @@ -108,8 +109,8 @@ "Please enter a password for that user. You will need this when you log in to " "the POP3 or IMAP server." msgstr "" -"Angiv venligst en adgangskode for denne bruger. Du har brug for denne, n??r " -"du logger ind p?? en POP3- eller en IMAP-server." +"Angiv venligst en adgangskode for denne bruger. Du har brug for denne, når " +"du logger ind på en POP3- eller en IMAP-server." #. Type: string #. Description @@ -124,8 +125,7 @@ "Optionally you can choose to forward the postmaster's mails to another " "mailbox." msgstr "" -"Du kan ogs?? v??lge at videresende breve til postmaster til en anden " -"brevbakke." +"Du kan også vælge at videresende breve til postmaster til en anden brevbakke." #. Type: string #. Description @@ -135,3 +135,3 @@ msgstr "" -"Denne ??ndring vil ikke blive virksom, hvis du allerede har defineret en " +"Denne ændring vil ikke blive virksom, hvis du allerede har defineret en " "omdirigeringsregel."

