Package: gtg Version: 0.1.2-2.1 Severity: minor Tags: patch l10n The .po files aren't in synch with the code, so the default pages are not fully translated (at least in french).
Here's a proposed patch. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (990, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.30-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Versions of packages gtg depends on: ii python 2.5.4-2 An interactive high-level object-o ii python-configobj 4.5.2-2 a simple but powerful config file ii python-glade2 2.14.1-3 GTK+ bindings: Glade support ii python-gnome2 2.26.1-1 Python bindings for the GNOME desk ii python-gobject 2.16.1-1 Python bindings for the GObject li ii python-gtk2 2.14.1-3 Python bindings for the GTK+ widge ii python-support 1.0.3 automated rebuilding support for P ii python-xdg 0.15-1.1 A python library to access freedes gtg recommends no packages. gtg suggests no packages. -- no debconf information
--- gtg-0.1.2.orig/locales/gtg-fr.po +++ gtg-0.1.2/locales/gtg-fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: gtg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <em...@address>\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-15 15:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:38+0200\n" "Last-Translator: Lionel Dricot <pl...@ploum.net>\n" "Language-Team: French <f...@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -444,29 +444,29 @@ #: GTG/core/firstrun_tasks.py:13 msgid "" "A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the " -"description. Simply click on the following link :" +"description. Simply click on the following link:" msgstr "" "Une tâche peut être composée de multiples sous-tâches qui apparaissent comme " "liens dans la description. Cliquez simplement sur le lien suivant." #: GTG/core/firstrun_tasks.py:17 -msgid "Don't forget to mark this subtask as done !" +msgid "Don't forget to mark this subtask as done!" msgstr "N'oubliez pas de marquer cette sous-tâche comme faite !" #: GTG/core/firstrun_tasks.py:19 -msgid "Other stuff you should read :" +msgid "Other stuff you should read:" msgstr "Autres sujets d'intérêt :" #: GTG/core/firstrun_tasks.py:25 msgid "" "We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas " -"for improvement using : " +"for improvement using: " msgstr "" "Nous espérons que vous apprécierez GTG. Veuillez reporter bogues et idées " "d'améliorations en utilisant : " #: GTG/core/firstrun_tasks.py:28 -msgid "Thank you for trying out GTG :-)" +msgid "Thank you for trying out GTG:-)" msgstr "Merci d'avoir essayé GTG :-)" #: GTG/core/firstrun_tasks.py:33 @@ -499,7 +499,7 @@ #: GTG/core/firstrun_tasks.py:40 msgid "" -"Some concept come with subtasks : for example, a subtask due date can never " +"Some concept come with subtasks: for example, a subtask due date can never " "be after its parent due date." msgstr "" "Quelques concepts découlent logiquement des sous-tâches : par exemple, " @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Une étiquette est un mot commençant par le caractère "@"." #: GTG/core/firstrun_tasks.py:50 -msgid "Try to type a word beginning with @ here :" +msgid "Try to type a word beginning with @ here:" msgstr "Essayez de taper un mot commençant par @ ici :" #: GTG/core/firstrun_tasks.py:52 @@ -635,7 +635,7 @@ #: GTG/core/firstrun_tasks.py:83 msgid "" -"Please, report them ! We need you to make this software better. Any " +"Please, report them! We need you to make this software better. Any " "contribution, any idea is welcome." msgstr "" "S'il vous plaît, rapportez-les nous ! Nous avons besoin de vos retours pour "