Attached the new and translated file fo inclusion.

I noted two things, in the forst string you had netdev and in the second \"netdev\". Might be because I am not a native speaker but I would put " around both or none. The second thing I thought about was that if you ever change the group all translations must be corrected, most of them wold probably be easy to unfuzzy but it could be solved by using variables. Maybe the d-l-english didn't want that but it could be an idea for the future.

--
/brother
http://frakalendern.se
Bruce Schneier taught Chuck Norris how to divide by zero as they stood silent 
in an elevator.
# Debconf translations for wicd.
# Copyright © 2009, David Paleino
# This file is distributed under the same license as the wicd package.
# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: w...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Users to add to the netdev group:"
msgstr "Användare att lägga till i gruppen netdev:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Users who should be able to run wicd clients need to be added to the 
group \"netdev\"."
msgstr "Användare som ska kunna köra wicd-klienter måste läggas till i gruppen 
\"netdev\"."

Reply via email to