Package: conserver Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of conserver's debconf templates # This file is distributed under the same license as the conserver package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: conserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-22 22:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 19:44+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "Do you want to configure console automatically?" msgstr "¿Quere configurar a consola automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-client.templates:1001 msgid "" "Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace " "CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the next " "questions" msgstr "" "Se acepta hase modificar o ficheiro /etc/conserver/console.cf, substituindo " "CONSERVER_MASTER e CONSERVER_PORT polos valores que se configuren nas " "seguintes preguntas." #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "Hostname where your conserver server is installed:" msgstr "Nome do servidor no que o servidor conserver está instalado:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:2001 msgid "" "The conserver hostname is the hostname where the conserver-server package is " "installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' if left " "empty. The server name can be changed during runtime with the -M option." msgstr "" "O nome de conserver é o nome od servidor no que o paquete conserver-server " "está instalado. O cliente, \"console\", ha empregar o nome \"console\" se se " "deixa baleiro. O nome do servidor pódese cambiar á hora de executalo " "mediante a opción -M." #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "The server port number to connect to:" msgstr "Número do porto do servidor no que se conectar:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-client.templates:3001 msgid "" "Set the conserver server port to connect to. This may be either a port " "number or a service name." msgstr "" "Estabreza o porto do servidor conserver ao que se conectar. Pode ser un " "número de porto ou nome de servizo." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "The master port number for the conserver server:" msgstr "Número de porto mestre para o servidor conserver:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:1001 msgid "" "Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may " "be either a port number or a service name. The original port number for " "conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root." msgstr "" "Estabreza o porto TCP para que o proceso mestre escoite á espera de " "clientes. Pode ser un número de porto ou un nome de servizo. O número de " "porto orixinal de conserver é 782, e debe ser maior de 1024 se non se " "executa coma administrador." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "The base port number for the conserver children:" msgstr "Número de porto base para os fillos de conserver:" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:2001 msgid "" "Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for " "free ports at this port number and working upward, trying a maximum number " "of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are " "available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the " "operating system choose a free port. Empty input selects the default. " "(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and " "assigns each process a port number to listen on.)" msgstr "" "Estabreza o porto base para que os fillos escoiten. Cada fillo comeza a " "buscar portos libres neste número de porto e vai subindo, tentando un número " "máximo de portos igual ao dobre do número máximo de grupos. Se non hai " "portos libres nese rango, conserver sae. Se se deixa en branco escóllese o " "valor por defecto. Conserver executa un proceso fillo por cada grupo de " "consolas que ten que xestionar, e asigna a cada proceso un número de porto " "no que escoitar." #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "The listen address (defaults to all addresses if empty):" msgstr "O enderezo no que escoitar (se se deixa baleiro, tódolos enderezos):" #. Type: string #. Description #: ../conserver-server.templates:3001 msgid "" "Set the address to listen on. This allows conserver to bind to a particular " "IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to " "bind to all interfaces." msgstr "" "Estabreza o enderezo no que escoitar. Isto fai que conserver quede ligado a " "un enderezo IP determinado (tal coma \"127.0.0.1\") no canto de tódalas " "interfaces. Por defecto lígase a tódalas interfaces." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "Should conserver run as root?" msgstr "¿Quere que conserver se execute coma administrador?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:4001 msgid "" "Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not " "possible to use the shadow password if running as non-root in conserver." "passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)" msgstr "" "Pódese configurar conserver para funcionar coma administrador ou coma o " "usuario \"conservr\". Non é posible empregar os contrasinais \"shadow\" se " "non se executa coma administrador en conserver.passwd. Consulte a páxina de " "manual de conserver.passwd para máis detalles." #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format?" msgstr "¿Convertir conserver.cf e conserver.passwd ao novo formato?" #. Type: boolean #. Description #: ../conserver-server.templates:5001 msgid "" "Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been " "rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server. No " "combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file " "format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, read /" "usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. The /etc/" "conserver/conserver.cf and /etc/conserver/conserver.passwd will be converted " "to the new format and the old will be renamed with .OLD as suffix. Check the " "files after the conversion!" msgstr "" "Os formatos do protocolo e dos ficheiros cambiaron. Redeseñouse o protocolo " "cliente/servidor. Debe empregar un cliente 8.0.1 cun servidor 8.0.1. " "Ningunha combinación de cliente/servidor ha funcionar co código anterior a " "8.0.0. O formato dos ficheiros de configuración conserver.cf e conserver." "passwd tamén cambiou; consulte /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian " "para máis detalles. Hanse convertir os ficheiros /etc/conserver/conserver.cf " "e /etc/conserver/conserver.passwd ao novo formato, e os ficheiros antigos " "hanse conservar con .OLD engadido ao seu nome. Verifique os ficheiros " "despois da conversión."