Package: console-common Version: 0.7.73 Severity: wishlist Tags: patch l10n
I've updated the Debconf translation in the debian/po directory of the source package. It'll be great to include it in the next console-common upgrade. Thanks. -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (300, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.23-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages console-common depends on: ii console-data 2:1.05-1 keymaps, fonts, charset maps, fall ii console-tools 1:0.2.3dbs-65 Linux console and font utilities ii debconf [debconf-2.0] 1.5.18 Debian configuration management sy ii debianutils 2.28.2 Miscellaneous utilities specific t ii lsb-base 3.1-24 Linux Standard Base 3.1 init scrip console-common recommends no packages. -- debconf information: console-data/keymap/template/layout: * console-data/keymap/family: qwerty console-data/keymap/powerpcadb: console-data/keymap/template/variant: console-data/keymap/ignored: console-data/keymap/full: console-data/keymap/template/keymap: * console-data/keymap/policy: Don't touch keymap console-data/bootmap-md5sum: 3797511c92ac1b0c3846ba94bb7a4d0b
# Simplified Chinese Translation of console-common_debian # Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. # Yongtao Yang <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Carlos Z.F. Liu <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 # Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: console-common 0.7.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-07-30 07:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-28 11:12+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: i18n-zh <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:2001 msgid "Select keymap from arch list" msgstr "从架构列表中选择键盘映射" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:2001 msgid "Don't touch keymap" msgstr "不修改键盘映射" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:2001 msgid "Keep kernel keymap" msgstr "保留内核键盘映射" #. Type: select #. Choices #: ../templates.in:2001 msgid "Select keymap from full list" msgstr "从完整列表中选择键盘映射" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:2002 msgid "Policy for handling keymaps:" msgstr "处理键盘映射的策略:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:2002 msgid "The keymap records the layout of symbols on the keyboard." msgstr "键盘映射记录键盘上符号的布局。" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:2002 msgid "" " - 'Select keymap from arch list': select one of the predefined keymaps\n" " specific for your architecture (recommended for non-USB keyboards);\n" " - 'Don't touch keymap': don't overwrite the keymap in /etc/console,\n" " which is maintained manually with install-keymap(8);\n" " - 'Keep kernel keymap': prevent any keymap from being loaded next time\n" " the system boots;\n" " - 'Select keymap from full list': list all the predefined keymaps.\n" " Recommended when using cross-architecture (often USB) keyboards." msgstr "" " - “从架构列表中选择键盘映射”:从预定义的键盘映射中选择一个\n" " 用于您的架构(推荐用于非 USB 键盘);\n" " - “不修改键盘映射”:不改写 /etc/console 中的键盘映射,\n" " 它由 install-keymap(8) 手动维护;\n" " - “保留内核键盘映射”:防止下次系统启动时加载任何键盘映射;\n" " - “从完整列表中选择键盘映射”:列出所有的预定义键盘映射。\n" " 推荐用于跨架构(通常是 USB)键盘。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "Ignored boot-time keymap in an old location" msgstr "忽略旧位置上的启动时键盘映射" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "The keymap configuration tool has been set up not to touch an existing " "keymap." msgstr "键盘映射配置工具已设置为不修改已存在的键盘映射。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "However, there are some 'default.kmap(.gz)' file(s) either in /etc/kbd/ or " "in /etc/console-tools/. These were recognized as boot-time keymaps by older " "versions of the console utilities, but are now ignored." msgstr "" "然而,在 /etc/kbd/ 或 /etc/console-tools/ 中有一些 default.kmap(.gz) 的文件。" "这些文件被识别为由老版本的控制台工具所产生的启动时的键盘映射,但现在被忽略" "了。" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "If you wish one of these to take effect on next reboot, you will have to " "move it to /etc/console/boottime.kmap.gz manually." msgstr "" "如果您希望它们中的某个在下次启动时生效,您必须将其手动移动到 /etc/console/" "boottime.kmap.gz。" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "Keyboard layout family:" msgstr "键盘布局族:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "" "Please specify the generic family name for the keyboard layout. Usually, the " "layout family name is taken from the first keys on the left of the top " "letters row of the keymap." msgstr "" "请为键盘布局指定族名。通常,布局族名是由键盘映射顶部字母行最左侧的若干键来命" "名的。" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "Keyboard layout:" msgstr "键盘布局:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "In order to refine the keymap choice, please select the physical layout of " "the keyboard." msgstr "为了重新定义键盘映射的选择,请选择键盘的物理布局。" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:6001 msgid "Keyboard variant:" msgstr "键盘变体:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:6001 msgid "" "The selected keyboard layout has several variants. Please select the one " "matching the keyboard." msgstr "所选择的键盘布局有若干变体。请选择与键盘相匹配的变体。" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates.in:7001 ../templates.in:8001 msgid "Keymap:" msgstr "键盘映射:" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:7001 msgid "" "The selected keyboard allows a choice from a range of keymaps. Usually these " "were designed either for specific tastes (for instance with dead keys) or " "for specific needs (such as programming)." msgstr "" "所选择的键盘允许在多个键盘映射中进行选择。通常这是为适应特定使用习惯而设计(如" "是否有 dead keys),或者是为了满足特定需要(如用来写程序)。" #. Type: select #. Description #: ../templates.in:8001 msgid "" "If the keyboard is designed for a different computer architecture, you " "should choose a specific keymap in the full map." msgstr "如果键盘是为其它硬件体系设计的,您应该从完整映射中选择特定的键盘映射。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:9001 msgid "Are you ready for the ADB key codes transition?" msgstr "您准备好使用 ADB 键码转换吗?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:9001 msgid "" "The kernel is configured to have the keyboard send ADB key codes. This " "behavior is now deprecated and no longer supported." msgstr "内核被配置为让键盘发送 ADB 键码。这种行为现在已经过时并不再被支持。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:9001 msgid "" "For best results, you should reconfigure the kernel with " "CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n. Alternatively, you can pass " "'keyboard_sends_linux_keycodes=1' as an argument to the kernel." msgstr "" "要获得最佳效果,您应该用 CONFIG_MAC_ADBKEYCODES=n 重新配置内核。或者,您可以" "把 keyboard_sends_linux_keycodes=1 作为参数传递给内核。" #. Type: boolean #. Description #: ../templates.in:9001 msgid "" "Please be aware that the transition will most probably break the X " "configuration, so it is strongly recommended to close all X sessions now and " "adapt the configuration afterwards by running 'dpkg-reconfigure console-" "data'." msgstr "" "请注意该转换可能会破坏 X 配置,所以强烈建议现在退出所有的 X 会话并在之后采用" "运行“dpkg-reconfigure console-data”生成的配置。" #~ msgid "" #~ "The keymap describes how keys are laid out on your keyboard, and what " #~ "symbols (letters, digits, etc.) are drawn on them." #~ msgstr "" #~ "键盘映射描述您键盘各个键的布局,以及其上面所绘制的符号(字母,数字等)。" #~ msgid "" #~ "\"Select keymap from arch list\" will allow you to select one of the " #~ "predefined keymaps specific for your architecture - you will most likely " #~ "want this unless you have a USB keyboard." #~ msgstr "" #~ "“从架构列表中选择键盘映射”将允许您从所用的硬件体系预定义的若干键盘映射中选" #~ "择一种 - 大多数情况下您将希望选择该项,除非您使用 USB 键盘。" #~ msgid "" #~ "\"Don't touch keymap\" will prevent the configuration system from " #~ "overwriting the keymap you have in /etc/console. Select this if you want " #~ "to keep a keymap you obtained through other means. Please remember to " #~ "install new keymaps with install-keymap(8) if you select this choice." #~ msgstr "" #~ "“不修改键盘映射”将阻止配置系统覆盖您在 /etc/console 中的键盘映射。如果您希" #~ "望保持一个您通过其它途径得到的键盘映射,请选择此项。请记住如果您选择了此" #~ "项,就必须用 install-keymap(8) 安装新的键盘映射。" #~ msgid "" #~ "\"Keep kernel keymap\" will prevent any keymap from being loaded next " #~ "time your system boots. It will remove from /etc/console any keymap you " #~ "may have already selected (it will be lost), but if you have already " #~ "loaded a keymap, it cannot be changed back until you reboot." #~ msgstr "" #~ "“保持内核键盘映射”将在您下次启动时阻止载入任何键盘映射。它将从 /etc/" #~ "console 中删除您已经选择的任何键盘映射(该键盘映射将不再存在),但是如果您已" #~ "经载入了一个键盘映射,您必须等到下次启动时才能改变。" #~ msgid "" #~ "\"Select keymap from full list\" offers a full listing of all predefined " #~ "keymaps. You want this, if you use an USB keyboard from a different " #~ "computer architecture or if you use an adapter to use such a keyboard." #~ msgstr "" #~ "“从完整列表中选择键盘映射”提供一个全部预定义键盘映射的列表。如果您使用其它" #~ "硬件体系的 USB 键盘,或者通过一个适配器使用上述键盘,您将希望选择此选项。" #~ msgid "" #~ "You have asked the keymap configuration tool not to touch an existing " #~ "keymap you installed, or you asked for higher-priority questions only to " #~ "be asked and the tool decided not to mess with your existing setup." #~ msgstr "" #~ "您已经要求键盘映射配置工具不要更改任何已安装的键盘映射,或者要求仅仅询问那" #~ "些高优先级的问题并且工具决定不搅乱您现有的设置。" #~ msgid "" #~ "Select keymap from arch list, Don't touch keymap, Keep kernel keymap, " #~ "Select keymap from full list" #~ msgstr "" #~ "从硬件体系列表中选择键盘映射, 不修改键盘映射, 保持内核键盘映射, 从完整的列" #~ "表中选择键盘映射" #~ msgid "What policy do you want to apply regarding keymaps ?" #~ msgstr "您希望对所选键盘映射应用何种策略?" #~ msgid "What is the keys layout of your keyboard ?" #~ msgstr "您键盘上的键位布局是什么样的?" #~ msgid "Which variant do you have ?" #~ msgstr "您使用何种布局变体?" #~ msgid "Which specific keymap do you want ?" #~ msgstr "您想选择哪种特定的键盘映射?" #~ msgid "Which keymap do you want ?" #~ msgstr "您想要哪种键盘映射?" #~ msgid "yes, no" #~ msgstr "是, 否"

