Quoting Alexis Darrasse ([EMAIL PROTECTED]):
> My initial motivation of looking at iso-codes was auditing 3166-2
> codes but seeing the greek translations of 3166 I started from there
> eventhough I have no experience in translating. So I probably didn't
> follow the correct procedure, sorry. In particular this has not been
> coordinated with anybody.

No problem. Any help is welcomed. And if we d'ont hear anything from
the previous translator, then we'll use your translation.

> There are however many names for which there is no clear concensus on
> the translation, I thus include the main variants in comments in the

Including "Macedonia"? :-)

> version attached to this message. I can add comments on my choices if
> that would help a potential review.


That's a good idea certainly. However, don't forget attaching the file
when you say so..:-)


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to