Quoting Alexis Darrasse ([EMAIL PROTECTED]): > My initial motivation of looking at iso-codes was auditing 3166-2 > codes but seeing the greek translations of 3166 I started from there > eventhough I have no experience in translating. So I probably didn't > follow the correct procedure, sorry. In particular this has not been > coordinated with anybody.
No problem. Any help is welcomed. And if we d'ont hear anything from the previous translator, then we'll use your translation. > There are however many names for which there is no clear concensus on > the translation, I thus include the main variants in comments in the Including "Macedonia"? :-) > version attached to this message. I can add comments on my choices if > that would help a potential review. That's a good idea certainly. However, don't forget attaching the file when you say so..:-)
signature.asc
Description: Digital signature

