Package: hinfo Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the Spanish translation for debconf template.
thanks -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# hinfo po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the hinfo package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]> # # - Revision and updates # Rudy Godoy Guillém <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hinfo 1.02-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-28 04:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 18:01-0500\n" "Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "never, now, weekly, monthly" msgstr "nunca, ahora, semanalmente, mensualmente" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "When would you like hinfo to download new databases?" msgstr "¿Cuándo desea que hinfo descargue nuevas bases de datos?" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Whois and DNSBL servers change at irregular intervals. Hinfo can " "automatically download new whois and dnsbl databases from the authors web " "site using hinfo-update if desired. A new user \"hinfo\" will be created if " "one of the periodic options is selected." msgstr "" "Los servidores whois y DNSBL cambian a intervalos irregulares. Si lo desea, " "hinfo puede descargar automáticamente nuevas bases de datos whois y dnsbl " "desde las páginas web de los autores mediante la utilización de hinfo-" "update. Si se selecciona alguna de las opciones periódicas se creará un " "nuevo usuario «hinfo»." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "quiet, nonverbose, verbose" msgstr "silencioso, no prolijo, prolijo" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "How verbose should the periodic update be?" msgstr "¿Cuán detalladas desea que sean las actualizaciones periódicas?" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "When enabled, the periodic download of the hinfo databases will email its " "status.\n" " Quiet: only report errors\n" " Nonverbose: report updates\n" " Verbose: report everything" msgstr "" "Cuando está activa la descarga periódica de las bases de datos, hinfo envía por correo su estado.\n" " Silencioso: sólo informa sobre errores\n" " No detallado: informa sobre actualizaciones\n" " Detallado: informa sobre todo"