Dear maintainer of wflogs,

3 days ago, I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/0-DAY (which means an immediate
upload).

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: wflogs
Version: 0.9.8-5.4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sat,  3 Mar 2007 09:06:29 +0100
Closes: 400013 411260
Changes: 
 wflogs (0.9.8-5.4) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
   * Debconf translations:
     - Japanese. Closes: #400013, #411260

-- 


diff -Nru wflogs-0.9.8.old/debian/changelog wflogs-0.9.8/debian/changelog
--- wflogs-0.9.8.old/debian/changelog	2007-02-27 22:37:08.057376907 +0100
+++ wflogs-0.9.8/debian/changelog	2007-03-03 09:07:37.861227154 +0100
@@ -1,3 +1,11 @@
+wflogs (0.9.8-5.4) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Debconf translations:
+    - Japanese. Closes: #400013, #411260
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Sat,  3 Mar 2007 09:06:29 +0100
+
 wflogs (0.9.8-5.3) unstable; urgency=low
 
   * Non-maintainer upload to fix longstandinng l10n issues
diff -Nru wflogs-0.9.8.old/debian/po/ja.po wflogs-0.9.8/debian/po/ja.po
--- wflogs-0.9.8.old/debian/po/ja.po	2007-02-27 22:37:07.993376430 +0100
+++ wflogs-0.9.8/debian/po/ja.po	2007-02-27 22:49:09.000000000 +0100
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: wflogs 0.9.8-5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-13 22:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 10:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:11+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,11 @@
 "want, you can add read access to the www-data group, so that you can "
 "visualize reports with a web browser."
 msgstr ""
-"先ほどの選択により、レポートは /var/www/wflogs/ に保存されます。デフォルトで"
-"このパッケージは、このディレクトリとここに保存されるレポートに対して、セキュ"
-"リティ上の理由から制限がきつい権限設定を行います。しかし、望めば www-data グ"
-"ループに対して読み取り権限を与えられるので、web ブラウザで画像化されたレポー"
-"トを読むことができます。"
+"先ほどの選択に従い、レポートは /var/www/wflogs/ に保存されます。このパッケー"
+"ジは、デフォルトではこのディレクトリとここに保存されるレポートに対して、セ"
+"キュリティ上の理由から制限がきつい権限設定を行います。しかし、www-data グルー"
+"プに対して読み取り権限を与えて、web ブラウザで画像化されたレポートを読むこと"
+"もできます。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -77,9 +77,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Email address to send the daily report to:"
-msgstr "日次レポートを送るメールアドレス。"
+msgstr "日次レポートを送るメールアドレス:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -94,69 +93,67 @@
 "Please choose whether the settings for email reports should be taken from "
 "those for reports on disk."
 msgstr ""
+"ディスク上に生成するレポートの設定を、メールでのレポートにも適用するかどうか"
+"を決めてください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Input file:"
-msgstr "入力をパースするモジュールを選んでください。"
+msgstr "入力ファイル:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:6001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose the file which contains logs that have to be analyzed by "
 "wflogs."
-msgstr "これは wflogs で分析する必要がある log を含んでいるファイルです。"
+msgstr ""
+"wflogs で分析する必要がある log を含んでいるファイルを選択してください。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../templates:7001
 msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "すべて"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:7002
-#, fuzzy
 msgid "Input parsing modules:"
-msgstr "入力をパースするモジュールを選んでください。"
+msgstr "入力をパースするモジュール:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../templates:7002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "wflogs will use the corresponding modules to parse the logs. If you want to "
 "parse a log file with multiple formats mixed (typically a remote syslog "
 "file), you can specify several format module names, one being probed after "
 "another. Choose `all' to try every available format."
 msgstr ""
-"wflogs は log をパースする際に関連するモジュールを使います。複数の形式が混"
-"ざった log ファイル (特にリモートの syslog ファイル) をパースしたい場合、複数"
-"のモジュール名を指定でき、続けてパースされます。特別な名前 `all' を使うと全て"
-"の可能な形式を試します。"
+"wflogs はログをパースするのにそれぞれ対応するモジュールを使います。複数の形式"
+"が混ざったログファイル (特にリモートでの syslog ファイル) をパースしたい場"
+"合、複数のモジュール名を指定し、一つずつ試してみることができます。「すべて」"
+"を選ぶと利用可能な形式をすべて試します。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:8001
 msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "テキスト形式"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:8001
 msgid "human"
-msgstr ""
+msgstr "human readable 形式"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:8002
-#, fuzzy
 msgid "Output module type:"
-msgstr "出力モジュールのタイプを選んでください。"
+msgstr "出力モジュールのタイプ:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -176,9 +173,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:9001 ../templates:10001
-#, fuzzy
 msgid "Fields to obfuscate:"
-msgstr "曖昧にする項目を選択してください"
+msgstr "曖昧にする項目:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -203,7 +199,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:9001 ../templates:10001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The date order is preserved, hostnames are replaced by \"hostx\" (where x is "
 "a growing number), ipaddr belongs to the 0.0.0.0/8 network, macaddr is of "
@@ -211,8 +206,8 @@
 "each original value is associated with a new unique one (unicity is "
 "preserved)."
 msgstr ""
-"日付順はそのまま維持され、ホスト名は \"hostx\" に置き換えられ (x には増加する"
-"数字が入ります)、ipaddr は 0.0.0.0/8 ネットワークに属し、macaddr は "
+"日付順はそのまま維持され、ホスト名は \"hostx\" に置き換えられます (x には増加"
+"する数字が入ります)。ipaddr は 0.0.0.0/8 ネットワークに属し、macaddr は "
 "0:0:0:0:0:1, 0:0:0:0:0:2 という形になるなどします。注意してほしいのは、全ての"
 "曖昧な項目は、それぞれ元々の値が新しいユニークな値と結び付けられるということ"
 "です (一意性が保持されています)。"
@@ -238,59 +233,56 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:11001
-#, fuzzy
 msgid "Yes default order"
-msgstr "標準の並び方, カスタム, 並び替えない"
+msgstr "標準の並び方にする"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:11001
 msgid "Yes custom order"
-msgstr ""
+msgstr "カスタマイズした並び方にする"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:11001
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "並び替えない"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:11002
-#, fuzzy
 msgid "Sort order of the output:"
-msgstr "出力の並び替えはどうしますか?"
+msgstr "出力の並び替え:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:11002 ../templates:12002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, the output is sorted  by `-count,time,dipaddr,protocol,dport', "
 "but you can choose another sort method or no sorting at all."
 msgstr ""
-"標準では出力の並び替え方は `-count,time,dipaddr,protocol,dport' ですが、他の"
-"並び方を選ぶことも出来ます。"
+"標準では出力は `-count,time,dipaddr,protocol,dport' でソートされますが、他の"
+"並び方にすることも全くソートされないようにすることも出来ます。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:12001
 msgid "Sorted with default order"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの並び方でソートする"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:12001
 msgid "Sorted with custom order"
-msgstr ""
+msgstr "カスタマイズした並び方でソートする"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../templates:12001
 msgid "Not sorted"
-msgstr ""
+msgstr "ソートしない"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -299,9 +291,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:12002 ../templates:13001 ../templates:14001
-#, fuzzy
 msgid "Sorting order of the output:"
-msgstr "出力の並び替えはどうしますか?"
+msgstr "出力のソート:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -403,27 +394,24 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:17002 ../templates:18002
-#, fuzzy
 msgid "Inclusion of whois in the report:"
-msgstr "このオプションはレポート中の whois 参照の集合を決定します。"
+msgstr "レポート中の whois 参照の集合:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:17002 ../templates:18002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose how the inclusion of whois lookups in the report should be "
 "done."
-msgstr "このオプションはレポート中の whois 参照の集合を決定します。"
+msgstr "どの whois 参照の集合をレポートで利用するかを決めてください。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:19001 ../templates:20001
-#, fuzzy
 msgid "Show the MAC vendor?"
 msgstr "MAC ベンダーを表示しますか?"
 
@@ -442,7 +430,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:21001 ../templates:22001
-#, fuzzy
 msgid "Show MAC addresses?"
 msgstr "MAC アドレスを表示しますか?"
 
@@ -463,7 +450,6 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:23001 ../templates:24001
-#, fuzzy
 msgid "Show the source MAC address?"
 msgstr "送信元の MAC アドレスを表示しますか?"
 
@@ -472,14 +458,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:25001 ../templates:26001
-#, fuzzy
 msgid "Show duration between the first and last packets for multiple packets?"
 msgstr ""
-"(連続したパケットがある場合) 最初のパケットから最後のパケットまでの接続が維持"
-"されていた時間を表示しますか?"
-
-#~ msgid "Choose the input file"
-#~ msgstr "入力ファイルを選んでください"
+"複数のパケットについて、最初のパケットから最後のパケットまでの接続維持時間を"
+"表示しますか?"
 
 #~ msgid "Configuration of this package."
 #~ msgstr "このパッケージの設定について。"
@@ -507,29 +489,28 @@
 #~ "へのレポート保存で選んだ設定のいくつかは、メールでのレポートには適用できな"
 #~ "い場合もあります。"
 
-#~ msgid "nothing"
-#~ msgstr "何も無い"
-
-#~ msgid "Choose fields to obfuscate"
-#~ msgstr "曖昧にする項目を選択してください"
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "root"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Date order is preserved, hostnames are replaced by \"hostx\" (where x is "
-#~ "a growing number), ipaddr belongs to the 0.0.0.0/8 network, macaddr is of "
-#~ "the form 0:0:0:0:0:1, 0:0:0:0:0:2, etc. Note that for all obfuscated "
-#~ "fields, each original value is associated with a new unique one (unicity "
-#~ "is preserved)."
-#~ msgstr ""
-#~ "日付順はそのまま維持され、ホスト名は \"hostx\" に置き換えられ (x には増加"
-#~ "する数字が入ります)、ipaddr は 0.0.0.0/8 ネットワークに属し、macaddr は "
-#~ "0:0:0:0:0:1, 0:0:0:0:0:2 という形になるなどします。注意してほしいのは、全"
-#~ "ての曖昧な項目は、それぞれ元々の値が新しいユニークな値と結び付けられるとい"
-#~ "うことです (一意性が保持されています)。"
+#~ "You just chose the settings used to generate the daily report stored on "
+#~ "disk."
+#~ msgstr "ディスク上に生成される日次レポートに使われる設定を選びました。"
+
+#~ msgid "Choose the input file"
+#~ msgstr "入力ファイルを選んでください"
+
+#~ msgid "netfilter, ipchains, ipfilter, cisco_pix, cisco_ios, snort, all"
+#~ msgstr "netfilter, ipchains, ipfilter, cisco_pix, cisco_ios, snort, 全部"
+
+#~ msgid "html, text, human, xml, netfilter, ipchains, ipfilter"
+#~ msgstr "html, text, human, xml, netfilter, ipchains, ipfilter"
+
+#~ msgid "nothing"
+#~ msgstr "何も無い"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Date order is preserved, hostnames are replaced by \"hostx\" (where x is "
+#~ "Date order is conserved, hostnames are replaced by \"hostx\" (where x is "
 #~ "a growing number), ipaddr belong to 0.0.0.0/8 network, macaddr are of the "
 #~ "form 0:0:0:0:0:1, 0:0:0:0:0:2, etc. Note that for all obfuscated fields, "
 #~ "each original value is associated with a new unique one (unicity is "
@@ -541,26 +522,6 @@
 #~ "ての曖昧な項目は、それぞれ元々の値が新しいユニークな値と結び付けられるとい"
 #~ "うことです (一意性が保持されています)。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show duration between the first last packets for multiple packets?"
-#~ msgstr ""
-#~ "(連続したパケットがある場合) 最初のパケットから最後のパケットまでの接続が"
-#~ "維持されていた時間を表示しますか?"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just chose the settings used to generate the daily report stored on "
-#~ "disk."
-#~ msgstr "ディスク上に生成される日次レポートに使われる設定を選びました。"
-
-#~ msgid "netfilter, ipchains, ipfilter, cisco_pix, cisco_ios, snort, all"
-#~ msgstr "netfilter, ipchains, ipfilter, cisco_pix, cisco_ios, snort, 全部"
-
-#~ msgid "html, text, human, xml, netfilter, ipchains, ipfilter"
-#~ msgstr "html, text, human, xml, netfilter, ipchains, ipfilter"
-
 #~ msgid "-count,time,dipaddr,protocol,dport"
 #~ msgstr "-count,time,dipaddr,protocol,dport"
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to