Package: ez-ipupdate Severity: wishlist Tags: l10n patch It's attached to this report.
# Galician translation of ez-ipupdate's debconf templates # This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ez-ipupdate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "configure manually" msgstr "configurar manualmente" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "zoneedit" msgstr "zoneedit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ez-ip" msgstr "ez-ip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "pgpow" msgstr "pgpow" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dhs" msgstr "dhs" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns" msgstr "dyndns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-static" msgstr "dyndns-static" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyndns-custom" msgstr "dyndns-custom" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "ods" msgstr "ods" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "tzo" msgstr "tzo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns" msgstr "easydns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "easydns-partner" msgstr "easydns-partner" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "gnudip" msgstr "gnudip" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "justlinux" msgstr "justlinux" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "dyns" msgstr "dyns" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "hn" msgstr "hn" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "heipv6tb" msgstr "heipv6tb" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Dynamic DNS provider to use:" msgstr "Fornecedor de servizo de DNS dinámico a empregar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want " "your default configuration to be created automatically, you must select the " "provider that you wish to use here. You must configure an account on your " "chosen provider's service yourself." msgstr "" "Existen moitos fornecedores de DNS dinámico con soporte en ez-ipupdate. Se " "quere crear automaticamente a configuración por defecto, debe escoller aquí " "o fornecedor que quere empregar. Ten que configurar vostede unha conta no " "servizo do fornecedor que escolleu." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for " "you, you may choose \"configure manually\"." msgstr "" "Se prefire que non se xestione por vostede a configuración por defecto de ez-" "ipupdate, escolla \"configurar manualmente\"." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Whatever your decision, you can later put as many additional configuration " "files in /etc/ez-ipupdate/ as you need." msgstr "" "Decida o que decida, despois ha poder engadir tódolos ficheiros de " "configuración adicionais que precise en /etc/ez-ipupdate/." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?" msgstr "¿Este sistema emprega PPP por módem para se conectar a Internet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be " "run to notify providers of your new address when ppp connects to the " "network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to " "your address while you are online." msgstr "" "Se emprega PPP por módem para se conectar a Internet, ez-ipupdate pódese " "empregar para advertir aos fornecedores do novo enderezo cando ppp se " "conecte á rede. Se non ha funcionar no segundo plano, e ha esperar cambios " "no enderezo mentres se manteña conectado." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Address for your Dynamic DNS server:" msgstr "Enderezo do servidor de DNS dinámico:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The service type you selected requires a server address to connect to. You " "may specify either a full hostname or an IP address." msgstr "" "O tipo de servizo que escolleu require un enderezo de servidor ao que se " "conectar. Pode especificar un nome de máquina ou un enderezo IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Username for your Dynamic DNS account:" msgstr "Nome de usuario para a conta de DNS dinámico:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Password for your Dynamic DNS account:" msgstr "Contrasinal para a conta de DNS dinámico:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network interface to monitor:" msgstr "Interface de rede a monitorizar:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP " "address. It is not possible to automatically detect which interface should " "be monitored, so you must name the interface here." msgstr "" "ez-ipupdate ha monitorizar a interface de rede escollida á espera de cambios " "de enderezo IP. Non é posible detectar automaticamente a interface a " "monitorizar, polo que debe escribir o seu nome aquí." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:" msgstr "Nome de DNS dinámico a manter actualizado:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?" msgstr "¿Activar comodíns DNS para o seu nome de DNS dinámico?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS " "lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain " "will return an answer that points to yourdomain." msgstr "" "Moitos fornecedores de DNS dinámico poden soportar buscas de DNS con " "\"comodíns\". Isto significa que se ten o dominio \"oseudominio\", unha " "busca de \"calqueracousa.oseudominio\" ha dar unha resposta que apunta a " "\"oseudominio\"." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "MX record to add:" msgstr "Rexistro MX a engadir:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want " "an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record " "here. If you do not want an MX record, leave it blank." msgstr "" "Moitos fornecedores de DNS dinámico soportan rexistros MX. Se quere activar " "un rexistro MX no seu dominio, especifique aquí o contido dese rexistro MX. " "Se non quere un rexistro MX, déixeo en branco." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "For further information on MX records, what they do, and how they are used, " "see your Dynamic DNS provider." msgstr "" "Para máis información sobre os rexistros MX, o que fan, e como se empregan, " "consulte ao seu fornecedor de DNS dinámico."