Package: ez-ipupdate
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It's attached to this report.
# Galician translation of ez-ipupdate's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-31 07:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:07+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "configure manually"
msgstr "configurar manualmente"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dhs"
msgstr "dhs"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "ods"
msgstr "ods"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "tzo"
msgstr "tzo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns"
msgstr "easydns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "dyns"
msgstr "dyns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "hn"
msgstr "hn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Fornecedor de servizo de DNS dinámico a empregar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"Existen moitos fornecedores de DNS dinámico con soporte en ez-ipupdate. Se "
"quere crear automaticamente a configuración por defecto, debe escoller aquí "
"o fornecedor que quere empregar. Ten que configurar vostede unha conta no "
"servizo do fornecedor que escolleu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr ""
"Se prefire que non se xestione por vostede a configuración por defecto de ez-"
"ipupdate, escolla \"configurar manualmente\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Decida o que decida, despois ha poder engadir tódolos ficheiros de "
"configuración adicionais que precise en /etc/ez-ipupdate/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "¿Este sistema emprega PPP por módem para se conectar a Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr ""
"Se emprega PPP por módem para se conectar a Internet, ez-ipupdate pódese "
"empregar para advertir aos fornecedores do novo enderezo cando ppp se "
"conecte á rede. Se non ha funcionar no segundo plano, e ha esperar cambios "
"no enderezo mentres se manteña conectado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Enderezo do servidor de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"O tipo de servizo que escolleu require un enderezo de servidor ao que se "
"conectar. Pode especificar un nome de máquina ou un enderezo IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Nome de usuario para a conta de DNS dinámico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Contrasinal para a conta de DNS dinámico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Interface de rede a monitorizar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"ez-ipupdate ha monitorizar a interface de rede escollida á espera de cambios "
"de enderezo IP. Non é posible detectar automaticamente a interface a "
"monitorizar, polo que debe escribir o seu nome aquí."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Nome de DNS dinámico a manter actualizado:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "¿Activar comodíns DNS para o seu nome de DNS dinámico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Moitos fornecedores de DNS dinámico poden soportar buscas de DNS con "
"\"comodíns\". Isto significa que se ten o dominio \"oseudominio\", unha "
"busca de \"calqueracousa.oseudominio\" ha dar unha resposta que apunta a "
"\"oseudominio\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "MX record to add:"
msgstr "Rexistro MX a engadir:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Moitos fornecedores de DNS dinámico soportan rexistros MX. Se quere activar "
"un rexistro MX no seu dominio, especifique aquí o contido dese rexistro MX. "
"Se non quere un rexistro MX, déixeo en branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Para máis información sobre os rexistros MX, o que fan, e como se empregan, "
"consulte ao seu fornecedor de DNS dinámico."

Reply via email to