Package: moodle
Version: 1.6-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt) translation for moodle's debconf messages by Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>.
Feel free to use it.

For translation updated please contact Ricardo Silva and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>
# Native Portuguese translation of moodle debconf.
# Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moodle 1.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-07 05:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Native Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr "Software servidor de Web:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr "Por favor seleccione o software servidor de web que vai usar com o 
Moodle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr "Software servidor de Bases de Dados para o Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"O Moodle pode funcionar tanto com MySQL como com PostgreSQL. "
"Por favor seleccione qual quer usar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2003
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr "Por favor verifique que o mesmo está instalado antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Hostname do servidor de Bases de Dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr "Por favor introduza o 'hostname' do servidor de bases de dados."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome de utilizador do administrador da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor introduza o nome de utilizador de MySQL ou PostgreSQL, necessário "
"para a criação de bases de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr "Palavra-chave do administrador de bases de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor introduza a palavra-chave do administrador de MySQL ou PostgreSQL, "
"necessária para a criação de base de dados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr "Confirmação da palavra-chave de DBA:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr "Por favor confirme a palavra-chave para poder continuar o processo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Palavra-chave não coincidente"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7002
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"A palavra-chave e a sua confirmação não são iguais. Por favor volte a 
introduzi-las."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr "Nome de utilizador do dono da base de dados:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor introduza o nome de utilizador do dono de base de dados do 
Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr "Palavra chave do dono da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9002
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor introduza a palavra-chave do dono da base de dados do moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr "Confirmação da palavra-chave do utilizador da base de dados:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10002
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr "Por favor confirme a palavra-chave do dono da base de dados do Moodle."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr "AViso - o Moodle não está configurado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11002
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Por favor note que o senhor ainda não completou a configuração do Moodle. "
"Para a completar, por favor use \"dpkg-reconfigure moodle\" mais tarde."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr "Aviso - as tabelas da base de dados do moodle não estão criadas"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"O script de instalação do Moodle vai criar a base de dados, mas as tabelas 
serão "
"criadas com um script PHP. Por favor lance-o logo a seguir à instalação:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12003
msgid "http://localhost/moodle/admin";
msgstr "http://localhost/moodle/admin";


Reply via email to