Package: man2html
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Until recently manpages-pl contained hman.1. However, upstream noticed
that translations are shipped upstream and in distribution packages,
although, upstream maintenance appears to have ceased.

Therefor please find the Polish version of hman.1 attached. I
also included the po file, which we used to build the file (using
po4a).

In case upstream resumes maintenance, please forward this translated
man page to upstream.


-- System Information:
Debian Release: bullseye/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Versions of packages man2html depends on:

ii  apache2 [httpd-cgi]    2.4.46-4
ii  debconf [debconf-2.0]  1.5.74
ii  gawk                   1:5.1.0-1
ii  libc6                  2.31-9
ii  man-db                 2.9.4-1
pn  man2html-base          <none>
ii  sensible-utils         0.0.14

man2html recommends no packages.

Versions of packages man2html suggests:
ii  chimera2 [www-browser]               2.0a19-8+b3
ii  chromium [www-browser]               88.0.4324.182-1
ii  firefox-esr [www-browser]            78.7.0esr-1
ii  konqueror [www-browser]              4:20.12.0-4
ii  links [www-browser]                  2.21-1+b1
ii  sugar-browse-activity [www-browser]  206-1
pn  swish++                              <none>
ii  w3m [www-browser]                    0.5.3+git20210102-3

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) 1998 Andries Brouwer
.\"
.\" You may distribute under the terms of the GNU General Public
.\" License as specified in the README file that comes with the man 1.0
.\" distribution.  
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH hman 1 "19 stycznia 1998"  
.SH NAZWA
hman \- przeglądanie stron podręcznika ekranowego
.SH SKŁADNIA
\fBhman\fP [ \-P \fIprzeglądarka\fP ] [ \-H \fIkomputer\fP ] [ \fIsekcja\fP ] 
\fInazwa\fP
.br
\fBhman\fP [ \-P \fIprzeglądarka\fP ] [ \-H \fIkomputer\fP ] [ \fIsekcja\fP ] [ 
indeks ]
.SH OPIS
Skrypt \fBhman\fP jest interfejsem do programu man2html(1), pozwalającym na
wprowadzenie nazwy strony podręcznika ekranowego i zobaczenia jej w swojej
ulubionej przeglądarce www.  Swoim zachowaniem przypomina polecenie
\fBman\fP(1), więc można utworzyć alias z \fBhman\fP do \fBman\fP.  Jeżeli 
używaną
przeglądarką jest netscape i netscape jest już uruchomiony, to \fBhman\fP użyje
właśnie tej uruchomionej przeglądarki.

.SH OPCJE
.TP 
\fB\-\^P  przeglądarka\fP
Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, amaya,
\&...) to use.  This option overrides the \fBMANHTMLPAGER\fP environment
variable.  The default is \fBsensible\-browser\fP.
.br
A special value \fIlynxcgi\fP can be used for the non\-httpd version of 
\fBlynx\fP,
but this requires the \fBlynx\fP(1)  command to be installed and approprietly
configured.
.TP 
\fB\-\^H  komputer\fP
Określa, z którego komputera należy wziąć strony podręcznika. Ta opcja
unieważnia zmienną środowiskową \fBMANHTMLHOST\fP. Domyślną wartością jest
\fBlocalhost\fP.

.SH ŚRODOWISKO
.TP 
MANHTMLPAGER
Domyślna przeglądarka www jest wybierana na podstawie wartości tej zmiennej.
.TP 
MANHTMLHOST
Domyślna komputer jest wybierany na podstawie wartości tej zmiennej.

.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBman\fP(1), \fBman2html\fP(1), \fBarena\fP(1), \fBlynx\fP(1), 
\fBsensible\-browser\fP(1),
\fBnetscape\fP(1), \fBxmosaic\fP(1), \fBglimpse\fP(1)

http://www.mcom.com/newsref/std/x\-remote.html

.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są:
Robert Luberda <rob...@debian.org>
.

Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.

Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres
<manpages-pl-l...@lists.sourceforge.net>.
# Polish translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Robert Luberda <rob...@debian.org>, 2003, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 21:58+01:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <rob...@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-l...@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "hman"
msgstr "hman"

#. type: TH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "19 January 1998"
msgstr "19 stycznia 1998"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "hman - browse the on-line manual pages"
msgstr "hman - przeglądanie stron podręcznika ekranowego"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SKŁADNIA"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] I<name>"
msgstr ""
"B<hman> [ -P I<przeglądarka> ] [ -H I<komputer> ] [ I<sekcja> ] I<nazwa>"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<hman> [ -P I<browser> ] [ -H I<host> ] [ I<section> ] [ index ]"
msgstr ""
"B<hman> [ -P I<przeglądarka> ] [ -H I<komputer> ] [ I<sekcja> ] [ indeks ]"

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "OPIS"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"The B<hman> script is an interface to man2html(1) that allows you to enter "
"man page requests at the command line and view the output in your favourite "
"browser.  The behaviour reminds of that of B<man>(1)  so that many people "
"will be able to alias B<hman> to B<man>.  If the browser used is netscape, "
"and an incarnation of netscape is running already, B<hman> will pass the "
"request to the existing browser."
msgstr ""
"Skrypt B<hman> jest interfejsem do programu man2html(1), pozwalającym na "
"wprowadzenie nazwy strony podręcznika ekranowego i zobaczenia jej w swojej "
"ulubionej przeglądarce www.  Swoim zachowaniem przypomina polecenie "
"B<man>(1), więc można utworzyć alias z B<hman> do B<man>.  Jeżeli używaną "
"przeglądarką jest netscape i netscape jest już uruchomiony, to B<hman> użyje "
"właśnie tej uruchomionej przeglądarki."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPCJE"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^P  browser>"
msgstr "B<-\\^P  przeglądarka>"

#. type: Plain text
#: debian-buster
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) to use.  This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
"variable.  The default is the non-httpd version of B<lynx>, or B<sensible-"
"browser> if B<lynx> cannot be found."
msgstr ""
"Określa, której przeglądarki (np. lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) użyć. Ta opcja unieważnia zmienną środowiskową B<MANHTMLPAGER>. "
"Domyślną wartością jest wersja B<lynx>a nie wymagająca serwera httpd albo "
"B<sensible-browser> jeżeli nie można znaleźć B<lynx>a."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "B<-\\^H  host>"
msgstr "B<-\\^H  komputer>"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specify from what host to get the man pages.  This option overrides the "
"B<MANHTMLHOST> environment variable.  The default is B<localhost>."
msgstr ""
"Określa, z którego komputera należy wziąć strony podręcznika. Ta opcja "
"unieważnia zmienną środowiskową B<MANHTMLHOST>. Domyślną wartością jest "
"B<localhost>."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ŚRODOWISKO"

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MANHTMLPAGER"
msgstr "MANHTMLPAGER"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The default browser to use is selected using this environment variable."
msgstr ""
"Domyślna przeglądarka www jest wybierana na podstawie wartości tej zmiennej."

#. type: TP
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MANHTMLHOST"
msgstr "MANHTMLHOST"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "The default host to use is selected using this environment variable."
msgstr "Domyślna komputer jest wybierany na podstawie wartości tej zmiennej."

#. type: SH
#: debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "ZOBACZ TAKŻE"

#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"
msgstr ""
"B<man>(1), B<man2html>(1), B<arena>(1), B<lynx>(1), B<sensible-browser>(1), "
"B<netscape>(1), B<xmosaic>(1), B<glimpse>(1)"

#
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html";
msgstr "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html";

#. type: Plain text
#: debian-unstable
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
#| "amaya, ...) to use.  This option overrides the B<MANHTMLPAGER> "
#| "environment variable.  The default is the non-httpd version of B<lynx>, "
#| "or B<sensible-browser> if B<lynx> cannot be found."
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) to use.  This option overrides the B<MANHTMLPAGER> environment "
"variable.  The default is B<sensible-browser>."
msgstr ""
"Określa, której przeglądarki (np. lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) użyć. Ta opcja unieważnia zmienną środowiskową B<MANHTMLPAGER>. "
"Domyślną wartością jest wersja B<lynx>a nie wymagająca serwera httpd albo "
"B<sensible-browser> jeżeli nie można znaleźć B<lynx>a."

#. type: Plain text
#: debian-unstable
msgid ""
"A special value I<lynxcgi> can be used for the non-httpd version of B<lynx>, "
"but this requires the B<lynx>(1)  command to be installed and approprietly "
"configured."
msgstr ""

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
#| "amaya, ...) to use.  This option overrides the B<MANHTMLPAGER> "
#| "environment variable.  The default is the non-httpd version of B<lynx>, "
#| "or B<sensible-browser> if B<lynx> cannot be found."
msgid ""
"Specify which browser (like lynx, elinks, firefox, or chromium-"
"browser, ...)  to use.  This option overrides the B<MANHTMLPAGER> "
"environment variable.  Otherwise, B<hman> will use your system's default "
"browser via B<xdg-open>(1)B<.>"
msgstr ""
"Określa, której przeglądarki (np. lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, "
"amaya, ...) użyć. Ta opcja unieważnia zmienną środowiskową B<MANHTMLPAGER>. "
"Domyślną wartością jest wersja B<lynx>a nie wymagająca serwera httpd albo "
"B<sensible-browser> jeżeli nie można znaleźć B<lynx>a."

#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<man>(1), B<man2html>(1),"
msgstr "B<man>(1), B<man2html>(1),"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to