Package: apt-listbugs Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hello, please update the Italian translation for the program strings of apt-listbugs (attached).
Regards, Luca
# Italian translation of apt-listbugs # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2005-2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-08 16:06+0200\n" "Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 #: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 #: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "E: " #: ../bin/apt-listbugs:417 msgid "" "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in " "use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "" "Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete " "ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è definito.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è correttamente definito.\n" #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Impossibile leggere dal descrittore di file %d" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello " "atteso.\n" #: ../bin/apt-listbugs:535 msgid "" "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "" "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non " "valida.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "" "****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Impossibile leggere da %s" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "Pacchetti corretti : " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [opzioni] <comando> [parametri]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <gravità> : Filtra i bug in base alle gravità da mostrare\n" " (oppure \"all\" per tutte)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <tag> : Filtra i bug in base ai tag da mostrare.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <stati> : Filtra i bug in base agli stati \"pending\" da mostrare\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid "" " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr "" " -B <numeri_bug> : Filtra i bug in base al numero, mostra solo i bug\n" " specificati.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Mostra anche i pacchetti retrocessi.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr "" " -H <nome host> : Nome host del Sistema di Tracciamento dei Bug (BTS)\n" " di Debian [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <porta> : Numero di porta del server [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <priorità> : Valore per Pin-Priority [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titolo> : Titolo dell'RSS di uscita.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Nasconde la barra d'avanzamento.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : File apt.conf da usare.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr "" " -F : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr "" " -N : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Assume \"sì\" come risposta a tutte le domande.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Assume \"no\" come risposta a tutte le domande.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Debug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Mostra questo aiuto ed esce.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Mostra il numero di versione ed esce.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid "Commands:\n" msgstr "Comandi:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Modalità apt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr "" " list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti " "specificati.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid "" " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr "" " rss <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati\n" " in RSS.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83 msgid "Outstanding" msgstr "Aperti" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84 msgid "Forwarded" msgstr "Inoltrati" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85 msgid "Pending Upload" msgstr "Attesa di upload" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Corretti in NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "From other Branch" msgstr "Da altro branch" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Resolved in some Version" msgstr "Risolti in qualche versione" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "W: " msgstr "A: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Gravità \"%s\" sconosciuta, sarà ignorata dal BTS Debian." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Bug di gravità %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "" "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY " "is set." msgstr "" "controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è " "impostata invece HTTP_PROXY è impostata." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando di rivelazione automatica del proxy %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 msgid "You need to specify a command." msgstr "È necessario specificare un comando." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 msgid "Unknown command " msgstr "Comando sconosciuto " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Impossibile scrivere su %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "" "**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i ganci ****" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Installare/aggiornare i precedenti pacchetti?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485 msgid "%s is unknown" msgstr "%s sconosciuto" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "È necessario installare il pacchetto reportbug per poterlo fare" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497 msgid "%s ignored" msgstr "%s ignorato" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500 msgid "%s already ignored" msgstr "%s già ignorato" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Sul seguente pacchetto verrà messo un gancio oppure verrà bloccato:\n" " %{plist}\n" "Si è sicuri?" msgstr[1] "" "Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno " "bloccati:\n" " %{plist}\n" "Si è sicuri?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570 msgid "" "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "" "Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando " "%s ignorato." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " y - continua l'installazione con APT senza marcare i bug come\n" " ignorati.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr "" " a - continua l'installazione con APT e marca tutti i bug come\n" " ignorati.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - interrompe l'installazione con APT.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr " <num> - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<num> - come <num>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr " b<id> - come <num> ma recupera il bug individuato da <id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto specificato (riavviare\n" " APT per abilitarli).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr "" " p - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n" " APT per abilitarli).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <num> - marca il bug numero <num> come ignorato.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - marca il bug individuato da <id> come ignorato.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - mostra questo aiuto.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593 msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr " w - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Nessuno dei precedenti bug è assegnato al pacchetto %s\n" "Impostare comunque un gancio sul pacchetto?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid "" "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session " "to enable" msgstr "" "Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare " "APT per abilitarlo" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "%s bloccato. Riavviare APT per abilitarlo" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "Bug %{sevty} di %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Trovato: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Corretto: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857 msgid " Merged with:" msgstr " Unito con:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bug)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Riepilogo:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735 msgid "" "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe " "bug reports, one per row" msgstr "" "La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre " "righe contiene la segnalazione di un bug" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "package" msgstr "pacchetto" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741 msgid "version change" msgstr "cambio di versione" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852 msgid "severity" msgstr "gravità" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850 msgid "bug number" msgstr "numero bug" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 msgid "description" msgstr "descrizione" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Bug attinenti all'aggiornamento" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766 msgid "by apt-listbugs" msgstr "da apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Chiamata a browser non riuscita." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853 msgid "category of bugs" msgstr "categoria dei bug" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854 msgid "tags" msgstr "tag" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898 msgid "Not Implemented" msgstr "Non implementato" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Recupero delle segnalazioni di bug..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid " Fail" msgstr " Fallito" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET non riuscita" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Riprovare il recupero delle informazioni sui bug?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 msgid "One package at a time?" msgstr "Un pacchetto alla volta?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Una segnalazione di bug alla volta?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Exiting with error" msgstr "Uscita con errore" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Procedere comunque con l'installazione?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Stream SOAP vuoto" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955 msgid "" "Error retrieving bug reports from the server with the following error " "message:" msgstr "" "Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il " "seguente messaggio d'errore:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958 msgid "" "It appears that your network connection is down. Check network configuration " "and try again" msgstr "" "La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione " "della rete e riprovare" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 msgid "" "It could be because your network is down, or because of broken proxy " "servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and " "try again" msgstr "" "Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server " "proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. " "Controllare la configurazione della rete e riprovare" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Analisi delle informazioni..."