Package: apt-listbugs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hello,
please update the Italian translation for the program strings of
apt-listbugs (attached).

Regards,
 Luca


















# Italian translation of apt-listbugs
# Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Luca Monducci <luca...@tiscali.it>, 2005-2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-08 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca...@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with 
a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../bin/apt-listbugs:417
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete "
"ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"

#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è definito.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD non è correttamente definito.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:460
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Impossibile leggere dal descrittore di file %d"

#: ../bin/apt-listbugs:474
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"

#: ../bin/apt-listbugs:504
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
"atteso.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:535
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non "
"valida.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr ""
"****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione. ******"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Impossibile leggere da %s"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Pacchetti corretti : "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opzioni] <comando> [parametri]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <gravità>     : Filtra i bug in base alle gravità da mostrare\n"
"                    (oppure \"all\" per tutte)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <tag>         : Filtra i bug in base ai tag da mostrare.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <stati>       : Filtra i bug in base agli stati \"pending\" da mostrare\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <numeri_bug>  : Filtra i bug in base al numero, mostra solo i bug\n"
"                    specificati.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Mostra anche i pacchetti retrocessi.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nome host>   : Nome host del Sistema di Tracciamento dei Bug (BTS)\n"
"                    di Debian [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <porta>       : Numero di porta del server [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <priorità>    : Valore per Pin-Priority [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titolo>      : Titolo dell'RSS di uscita.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Nasconde la barra d'avanzamento.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : File apt.conf da usare.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F               : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr ""
" -N               : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Assume \"sì\" come risposta a tutte le domande.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Assume \"no\" come risposta a tutte le domande.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Debug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Mostra questo aiuto ed esce.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Mostra il numero di versione ed esce.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid "Commands:\n"
msgstr "Comandi:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Modalità apt.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti "
"specificati.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid ""
" rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pacchetti>  : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti specificati\n"
"                    in RSS.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
msgid "Outstanding"
msgstr "Aperti"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrati"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85
msgid "Pending Upload"
msgstr "Attesa di upload"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Corretti in NMU"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
msgid "From other Branch"
msgstr "Da altro branch"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Risolti in qualche versione"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a 
suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796
msgid "W: "
msgstr "A: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Gravità \"%s\" sconosciuta, sarà ignorata dal BTS Debian."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bug di gravità %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è "
"impostata invece HTTP_PROXY è impostata."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando di rivelazione automatica del proxy %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
msgid "You need to specify a command."
msgstr "È necessario specificare un comando."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
msgid "Unknown command "
msgstr "Comando sconosciuto "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere su %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr ""
"**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i ganci ****"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Installare/aggiornare i precedenti pacchetti?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s sconosciuto"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "È necessario installare il pacchetto reportbug per poterlo fare"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorato"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s già ignorato"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be 
pinned or put on hold.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Sul seguente pacchetto verrà messo un gancio oppure verrà bloccato:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
msgstr[1] ""
"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno "
"bloccati:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
msgid ""
"All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando "
"%s ignorato."

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
msgid ""
"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     y     - continua l'installazione con APT senza marcare i bug come\n"
"             ignorati.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579
msgid ""
"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr ""
"     a     - continua l'installazione con APT e marca tutti i bug come\n"
"             ignorati.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n     - interrompe l'installazione con APT.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <num>   - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<num>   - come <num>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr "   b<id>   - come <num> ma recupera il bug individuato da <id>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto specificato (riavviare\n"
"             APT per abilitarli).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p         - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
"             APT per abilitarli).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <num>   - marca il bug numero <num> come ignorato.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - marca il bug individuato da <id> come ignorato.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - mostra questo aiuto.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr "     w     - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Nessuno dei precedenti bug è assegnato al pacchetto %s\n"
"Impostare comunque un gancio sul pacchetto?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
msgid ""
"%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session "
"to enable"
msgstr ""
"Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare "
"APT per abilitarlo"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "%s bloccato. Riavviare APT per abilitarlo"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package 
%{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Bug %{sevty} di %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Trovato: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corretto: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857
msgid "   Merged with:"
msgstr "     Unito con:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bug)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Riepilogo:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for 
accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe "
"bug reports, one per row"
msgstr ""
"La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre "
"righe contiene la segnalazione di un bug"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid "package"
msgstr "pacchetto"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741
msgid "version change"
msgstr "cambio di versione"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852
msgid "severity"
msgstr "gravità"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850
msgid "bug number"
msgstr "numero bug"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744
msgid "description"
msgstr "descrizione"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Bug attinenti all'aggiornamento"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "da apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Chiamata a browser non riuscita."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853
msgid "category of bugs"
msgstr "categoria dei bug"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
msgid "tags"
msgstr "tag"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Recupero delle segnalazioni di bug..."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953
msgid " Fail"
msgstr " Fallito"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET non riuscita"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Riprovare il recupero delle informazioni sui bug?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
msgid "One package at a time?"
msgstr "Un pacchetto alla volta?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Una segnalazione di bug alla volta?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "Exiting with error"
msgstr "Uscita con errore"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Procedere comunque con l'installazione?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Stream SOAP vuoto"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
msgid ""
"Error retrieving bug reports from the server with the following error "
"message:"
msgstr ""
"Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il "
"seguente messaggio d'errore:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione "
"della rete e riprovare"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy "
"servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and "
"try again"
msgstr ""
"Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server "
"proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. "
"Controllare la configurazione della rete e riprovare"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analisi delle informazioni..."

Reply via email to