Package: foomatic-gui
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hi,

Please find attached the french translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as fr.po in the appropriate place in
your package build tree.

Regards

Jean-Luc

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (199, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.10-k8-7
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2004-09-17 20:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team:  French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: foomatic-gui.glade:9
msgid "foomatic-gui"
msgstr "foomatic-gui"

#: foomatic-gui.glade:69
msgid "Add a new printer"
msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante"

#: foomatic-gui.glade:70
msgid "_Add Printer..."
msgstr "_Ajouter une imprimante..."

#: foomatic-gui.glade:91
msgid "Remove this printer"
msgstr "Supprimer cette imprimante"

#: foomatic-gui.glade:92
msgid "_Delete Printer"
msgstr "_Supprimer l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:113
msgid "Change interface or driver settings for this printer"
msgstr "Changer l'interface ou les param�tres du pilote de cette imprimante"

#: foomatic-gui.glade:114
msgid "_Configure Printer..."
msgstr "_Configurer l'imprimante..."

#: foomatic-gui.glade:147
msgid "Make this printer the default"
msgstr "Utiliser cette imprimante par d�faut"

#: foomatic-gui.glade:148 foomatic-gui.glade:262
msgid "_Make Default"
msgstr "_Utiliser par d�faut"

#: foomatic-gui.glade:169
msgid "Print a test page on the selected printer"
msgstr "Imprimer une page de test sur l'imprimante s�lectionn�e"

#: foomatic-gui.glade:170
msgid "_Print Test Page"
msgstr "_Imprimer une page de test"

#: foomatic-gui.glade:191
msgid "Set default options for this printer"
msgstr "R�gler les options par d�faut de cette imprimante"

#: foomatic-gui.glade:192
msgid "Printer _Options..."
msgstr "_Options de l'imprimante..."

#: foomatic-gui.glade:322
msgid "_Configure"
msgstr "_Configurer"

#: foomatic-gui.glade:352
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: foomatic-gui.glade:369
msgid "_Test Page"
msgstr "Page de _Test"

#: foomatic-gui.glade:402
msgid "Printer queues"
msgstr "Files d'impression de l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:442 foomatic-gui:380
msgid "Add Printer"
msgstr "Ajouter une imprimante"

#: foomatic-gui.glade:469
msgid "Add a new printer queue"
msgstr "Ajouter une nouvelle file d'impression"

#: foomatic-gui.glade:470
msgid ""
"The following pages will walk you through the process of configuring a new "
"printer queue using Foomatic.\n"
"\n"
"If you have a USB or parallel printer, please make sure it is connected to "
"your computer and switched on, so it can be detected by Foomatic-GUI."
msgstr ""
"Dans les pages suivantes, vous allez configurer une nouvelle file "
"d'impression en utilisant Foomatic.\n"
"\n"
"Si vous avez une imprimante de type USB ou de type parall�le, veuillez vous "
"assurer qu'elle est raccord�e � votre ordinateur et qu'elle est sous "
"tension, afin qu'elle puisse �tre d�tect�e par Foomatic-GUI."

#: foomatic-gui.glade:480
msgid "Choose printer connection"
msgstr "Choisir le mode de raccordement de l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:576
msgid "_Detect network printers"
msgstr "_D�tecter des imprimantes r�seau"

#: foomatic-gui.glade:647
msgid "_Enter connection manually"
msgstr "_Entrer vous-m�me le mode de connexion"

#: foomatic-gui.glade:692
msgid "Enter interface details"
msgstr "Entrer les param�tres de l'interface"

#: foomatic-gui.glade:710
msgid ""
"Enter the interface details below; contact your network administrator if you "
"are unsure what settings to use.\n"
"\n"
"(Normally this should be the network name or address of the printer.  It "
"should be formatted as a URI; e.g. ipp://192.168.1.1/printers/LJ4.)"
msgstr ""
"Veuillez indiquer ci-dessous les param�tres de l'interface�; contactez votre "
"administrateur r�seau si vous avez un doute concernant la configuration � "
"utiliser.\n"
"\n"
"(Normalement, ce doit �tre le nom r�seau ou l'adresse de l'imprimante. Cette"
"interface doit �tre format�e selon une URI�; par exemple ipp://192.1681.1.1/";
"printers/LJ4)."

#: foomatic-gui.glade:744 foomatic-gui.glade:832 foomatic-gui.glade:883
#: foomatic-gui.glade:912 foomatic-gui.glade:1172
msgid "*"
msgstr "*"

#: foomatic-gui.glade:770
msgid "Printer identification"
msgstr "Identification de l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:797
msgid "Queue _Name:"
msgstr "_Nom de la file d'impression�:"

#: foomatic-gui.glade:825
msgid "A short name for this printer queue; should not contain spaces"
msgstr ""
"Nom court pour la file d'impression de cette imprimante�; il ne doit "
"contenir aucun espace"

#: foomatic-gui.glade:876
msgid "The physical location of this printer; e.g. \"Study\", \"Break Room\""
msgstr ""
"Emplacement physique de cette imprimante�; par exemple ���tudes��, "
"��Salle de repos��"

#: foomatic-gui.glade:905
msgid "A longer description of the printer"
msgstr "Description plus d�taill�e de l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:929
msgid "Printer _Location:"
msgstr "Emplacement de l'imprimante�:"

#: foomatic-gui.glade:955
msgid "Printer _Description:"
msgstr "_Description de l'imprimante�:"

#: foomatic-gui.glade:983
msgid "Optional information for this queue"
msgstr "Information facultative concernant cette file d'impression"

#: foomatic-gui.glade:1020
msgid "Choose printer make and model"
msgstr "Veuillez indiquer la marque et le mod�le de l'imprimante"

#: foomatic-gui.glade:1132
msgid "Adobe _PPD File:"
msgstr "Fichier Adobe _PPD�:"

#: foomatic-gui.glade:1155
msgid "Select printer PPD file"
msgstr "Veuillez indiquer le fichier PPD � utiliser avec cette imprimante"

#: foomatic-gui.glade:1205
msgid "Choose printer driver"
msgstr "Veuillez choisir un pilote pour cette imprimante"

#: foomatic-gui.glade:1224
msgid ""
"Choose the driver you want to use with this printer:\n"
"(Hint: choose the driver marked \"recommended\" below if you're not sure "
"which driver to use; it should be selected already.)"
msgstr ""
"Choisissez le pilote que vous comptez utiliser avec cette imprimante�:\n"
"(Astuce�: choisissez le pilote marqu� ��recommand頻 ci-dessous si vous "
"n'�tes pas s�r du pilote � utiliser�; il devrait d�j� �tre pr�selectionn�)."

#: foomatic-gui.glade:1285
msgid "Almost done!"
msgstr "Configuration presque termin�e"

#: foomatic-gui.glade:1286
msgid ""
"To add this printer, click the Apply button.\n"
"\n"
"Hint: print a test page to make sure your driver settings are correct.  If "
"needed, you can change the driver by selecting this printer and choosing the "
"\"Configure\" button.\n"
"\n"
"You can also change the default resolution and other settings by using the "
"\"Options\" button."
msgstr ""
"Pour ajouter cette imprimante, cliquez sur le bouton ��Appliquer��.\n"
"\n"
"Astuce�: imprimez une page de test afin d'�tre s�r que les param�tres de "
"votre pilote sont corrects. Si c'est n�cessaire, vous pouvez changer de "
"pilote en s�lectionnant cette imprimante et en utilisant le bouton "
"��Configurer��.\n"
"\n"
"Vous pouvez aussi modifier la r�solution par d�faut et d'autres param�tres "
"par l'interm�diaire du bouton ��Options��."

#: foomatic-gui.glade:1300
msgid "Set Default Printer Options"
msgstr "D�finir les options de l'imprimante par d�faut"

#: foomatic-gui.glade:1369
msgid "<b>Default options for printer %s:</b>"
msgstr "<b>Options par d�faut de l'imprimante %s�:</b>"

#: foomatic-gui:145
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: foomatic-gui:147 foomatic-gui:160
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: foomatic-gui:158
msgid "Device"
msgstr "P�riph�rique"

#: foomatic-gui:169
msgid "Manufacturer"
msgstr "Constructeur"

#: foomatic-gui:180
msgid "Printer Model"
msgstr "Mod�le d'imprimante"

#: foomatic-gui:191
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"

#: foomatic-gui:261
msgid "Universal Printer Configuration System for GNOME"
msgstr "Syst�me universel de configuration d'imprimantes pour GNOME"

#: foomatic-gui:263
msgid "pysmb was written by Tim Waugh <[EMAIL PROTECTED]>."
msgstr "pysmb a �t� �crit par Tim Waugh <[EMAIL PROTECTED]>."

#: foomatic-gui:264
msgid "Foomatic development is coordinated by Grant Taylor and Till Kamppeter."
msgstr ""
"Le d�veloppement de Foomatic �t� coordonn� par Grant Taylor et Till "
"Kamppeter."

#: foomatic-gui:295
msgid " (default queue)"
msgstr " (file d'impression par d�faut)"

#: foomatic-gui:346
#, python-format
msgid "Sending test page to %s."
msgstr "Envoi de la page de test � %s."

#: foomatic-gui:348
#, python-format
msgid "Test page sent to %s."
msgstr "Page de test envoy�e � %s."

#: foomatic-gui:355
#, python-format
msgid "Changing default printer to %s."
msgstr "Modification de l'imprimante par d�faut, utilisation de %s."

#: foomatic-gui:358
#, python-format
msgid "Default printer changed to %s."
msgstr "L'imprimante par d�faut est maintenant %s."

#: foomatic-gui:366
#, python-format
msgid "Removing printer queue %s."
msgstr "Suppression de la file d'impression de l'imprimante %s."

#: foomatic-gui:369
#, python-format
msgid "Printer queue %s removed."
msgstr "La file d'impression de l'imprimante %s a �t� supprim�e."

#: foomatic-gui:404
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modification de l'imprimante"

#: foomatic-gui:431
msgid "Updating printer connections..."
msgstr "Mise � jour des connexions d'imprimante..."

#: foomatic-gui:448 foomatic-gui:529 foomatic-gui:649 foomatic-gui:708
msgid "Done"
msgstr "Termin�"

#: foomatic-gui:523 foomatic-gui:643
msgid "Updating printer listing..."
msgstr "Mise � jour de la liste des imprimantes..."

#: foomatic-gui:570
#, python-format
msgid ""
"<p>Information about this printer from <a href=\"http://www.linuxprinting.";
"org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"
msgstr ""
"<p>Information concernant cette imprimante sur le site <a href=\"http://www.";
"linuxprinting.org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>"

#: foomatic-gui:574
#, python-format
msgid "Colour %s printer, "
msgstr "Imprimante couleur %s, "

#: foomatic-gui:576
#, python-format
msgid "Black and white %s printer, "
msgstr "Imprimante noir et blanc %s, "

#: foomatic-gui:579
#, python-format
msgid "max %d&times;%d dpi, "
msgstr "%d&times;%d ppp max, "

#: foomatic-gui:583
msgid "works <span style=\"color: green\">perfectly</span>"
msgstr "fonctionne <span style=\"color: green\">parfaitement</span>"

#: foomatic-gui:584
msgid "works <span style=\"color: green\">mostly</span>"
msgstr ""
"fonctionne <span style=\"color: green\">correctement</span>"

#: foomatic-gui:585
msgid "works <span style=\"color: orange\">partially</span>"
msgstr "fonctionne <span style=\"color: orange\">partiellement</span>"

#: foomatic-gui:586
msgid "is a <span style=\"color: red\">paperweight</span> (does not work)"
msgstr ""
"est une <span style=\"color: red\">imprimante ��presse-papiers��</span> (ne "
"fonctionne pas)"

#: foomatic-gui:587
msgid "functionality unknown"
msgstr "fonctionnement inconnu"

#: foomatic-gui:592
#, python-format
msgid "<p><a href=\"%s\">Manufacturer's information</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%s\">Constructeur</a>.</p>"

#: foomatic-gui:618
msgid "inkjet"
msgstr "jet d'encre"

#: foomatic-gui:619
msgid "laser"
msgstr "laser"

#: foomatic-gui:620
msgid "thermal transfer"
msgstr "� transfert thermique"

#: foomatic-gui:621
msgid "dot-matrix"
msgstr "matricielle"

#: foomatic-gui:622
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: foomatic-gui:694
msgid "Updating driver listing..."
msgstr "Mise � jour de la liste des pilotes..."

#: foomatic-gui:701
msgid " (recommended)"
msgstr " (recommand�)"

#: foomatic-gui:793
msgid "Setting printer options..."
msgstr "Param�trage des options de l'imprimante..."

#: foomatic-gui:796
#, python-format
msgid "<b>Default options for printer %s</b>:"
msgstr "<b>Options par d�faut pour l'imprimante %s</b>�:"

#: foomatic-gui:800
msgid "No arguments found!  (Is this a foomatic queue?)"
msgstr ""
"Aucun argument n'a �t� trouv�! (est-ce une file d'impression foomatic�?)"

#: foomatic-gui:825
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Options diverses"

#: foomatic-gui:896
msgid "Default printer options now set."
msgstr "Les options par d�faut de l'imprimante sont maintenant d�finies."

#: foomatic-gui:898
msgid "Printer options dialog canceled."
msgstr "Abandon du dialogue des options de l'imprimante."

Reply via email to