Package: foomatic-gui Severity: wishlist Tags: l10n Hi,
Please find attached the french translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as fr.po in the appropriate place in your package build tree. Regards Jean-Luc -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (199, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.10-k8-7 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)
# translation of fr.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2004-09-17 20:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 16:39+0100\n" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: foomatic-gui.glade:9 msgid "foomatic-gui" msgstr "foomatic-gui" #: foomatic-gui.glade:69 msgid "Add a new printer" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante" #: foomatic-gui.glade:70 msgid "_Add Printer..." msgstr "_Ajouter une imprimante..." #: foomatic-gui.glade:91 msgid "Remove this printer" msgstr "Supprimer cette imprimante" #: foomatic-gui.glade:92 msgid "_Delete Printer" msgstr "_Supprimer l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:113 msgid "Change interface or driver settings for this printer" msgstr "Changer l'interface ou les param�tres du pilote de cette imprimante" #: foomatic-gui.glade:114 msgid "_Configure Printer..." msgstr "_Configurer l'imprimante..." #: foomatic-gui.glade:147 msgid "Make this printer the default" msgstr "Utiliser cette imprimante par d�faut" #: foomatic-gui.glade:148 foomatic-gui.glade:262 msgid "_Make Default" msgstr "_Utiliser par d�faut" #: foomatic-gui.glade:169 msgid "Print a test page on the selected printer" msgstr "Imprimer une page de test sur l'imprimante s�lectionn�e" #: foomatic-gui.glade:170 msgid "_Print Test Page" msgstr "_Imprimer une page de test" #: foomatic-gui.glade:191 msgid "Set default options for this printer" msgstr "R�gler les options par d�faut de cette imprimante" #: foomatic-gui.glade:192 msgid "Printer _Options..." msgstr "_Options de l'imprimante..." #: foomatic-gui.glade:322 msgid "_Configure" msgstr "_Configurer" #: foomatic-gui.glade:352 msgid "_Options" msgstr "_Options" #: foomatic-gui.glade:369 msgid "_Test Page" msgstr "Page de _Test" #: foomatic-gui.glade:402 msgid "Printer queues" msgstr "Files d'impression de l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:442 foomatic-gui:380 msgid "Add Printer" msgstr "Ajouter une imprimante" #: foomatic-gui.glade:469 msgid "Add a new printer queue" msgstr "Ajouter une nouvelle file d'impression" #: foomatic-gui.glade:470 msgid "" "The following pages will walk you through the process of configuring a new " "printer queue using Foomatic.\n" "\n" "If you have a USB or parallel printer, please make sure it is connected to " "your computer and switched on, so it can be detected by Foomatic-GUI." msgstr "" "Dans les pages suivantes, vous allez configurer une nouvelle file " "d'impression en utilisant Foomatic.\n" "\n" "Si vous avez une imprimante de type USB ou de type parall�le, veuillez vous " "assurer qu'elle est raccord�e � votre ordinateur et qu'elle est sous " "tension, afin qu'elle puisse �tre d�tect�e par Foomatic-GUI." #: foomatic-gui.glade:480 msgid "Choose printer connection" msgstr "Choisir le mode de raccordement de l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:576 msgid "_Detect network printers" msgstr "_D�tecter des imprimantes r�seau" #: foomatic-gui.glade:647 msgid "_Enter connection manually" msgstr "_Entrer vous-m�me le mode de connexion" #: foomatic-gui.glade:692 msgid "Enter interface details" msgstr "Entrer les param�tres de l'interface" #: foomatic-gui.glade:710 msgid "" "Enter the interface details below; contact your network administrator if you " "are unsure what settings to use.\n" "\n" "(Normally this should be the network name or address of the printer. It " "should be formatted as a URI; e.g. ipp://192.168.1.1/printers/LJ4.)" msgstr "" "Veuillez indiquer ci-dessous les param�tres de l'interface�; contactez votre " "administrateur r�seau si vous avez un doute concernant la configuration � " "utiliser.\n" "\n" "(Normalement, ce doit �tre le nom r�seau ou l'adresse de l'imprimante. Cette" "interface doit �tre format�e selon une URI�; par exemple ipp://192.1681.1.1/" "printers/LJ4)." #: foomatic-gui.glade:744 foomatic-gui.glade:832 foomatic-gui.glade:883 #: foomatic-gui.glade:912 foomatic-gui.glade:1172 msgid "*" msgstr "*" #: foomatic-gui.glade:770 msgid "Printer identification" msgstr "Identification de l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:797 msgid "Queue _Name:" msgstr "_Nom de la file d'impression�:" #: foomatic-gui.glade:825 msgid "A short name for this printer queue; should not contain spaces" msgstr "" "Nom court pour la file d'impression de cette imprimante�; il ne doit " "contenir aucun espace" #: foomatic-gui.glade:876 msgid "The physical location of this printer; e.g. \"Study\", \"Break Room\"" msgstr "" "Emplacement physique de cette imprimante�; par exemple ���tudes��, " "��Salle de repos��" #: foomatic-gui.glade:905 msgid "A longer description of the printer" msgstr "Description plus d�taill�e de l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:929 msgid "Printer _Location:" msgstr "Emplacement de l'imprimante�:" #: foomatic-gui.glade:955 msgid "Printer _Description:" msgstr "_Description de l'imprimante�:" #: foomatic-gui.glade:983 msgid "Optional information for this queue" msgstr "Information facultative concernant cette file d'impression" #: foomatic-gui.glade:1020 msgid "Choose printer make and model" msgstr "Veuillez indiquer la marque et le mod�le de l'imprimante" #: foomatic-gui.glade:1132 msgid "Adobe _PPD File:" msgstr "Fichier Adobe _PPD�:" #: foomatic-gui.glade:1155 msgid "Select printer PPD file" msgstr "Veuillez indiquer le fichier PPD � utiliser avec cette imprimante" #: foomatic-gui.glade:1205 msgid "Choose printer driver" msgstr "Veuillez choisir un pilote pour cette imprimante" #: foomatic-gui.glade:1224 msgid "" "Choose the driver you want to use with this printer:\n" "(Hint: choose the driver marked \"recommended\" below if you're not sure " "which driver to use; it should be selected already.)" msgstr "" "Choisissez le pilote que vous comptez utiliser avec cette imprimante�:\n" "(Astuce�: choisissez le pilote marqu� ��recommand頻 ci-dessous si vous " "n'�tes pas s�r du pilote � utiliser�; il devrait d�j� �tre pr�selectionn�)." #: foomatic-gui.glade:1285 msgid "Almost done!" msgstr "Configuration presque termin�e" #: foomatic-gui.glade:1286 msgid "" "To add this printer, click the Apply button.\n" "\n" "Hint: print a test page to make sure your driver settings are correct. If " "needed, you can change the driver by selecting this printer and choosing the " "\"Configure\" button.\n" "\n" "You can also change the default resolution and other settings by using the " "\"Options\" button." msgstr "" "Pour ajouter cette imprimante, cliquez sur le bouton ��Appliquer��.\n" "\n" "Astuce�: imprimez une page de test afin d'�tre s�r que les param�tres de " "votre pilote sont corrects. Si c'est n�cessaire, vous pouvez changer de " "pilote en s�lectionnant cette imprimante et en utilisant le bouton " "��Configurer��.\n" "\n" "Vous pouvez aussi modifier la r�solution par d�faut et d'autres param�tres " "par l'interm�diaire du bouton ��Options��." #: foomatic-gui.glade:1300 msgid "Set Default Printer Options" msgstr "D�finir les options de l'imprimante par d�faut" #: foomatic-gui.glade:1369 msgid "<b>Default options for printer %s:</b>" msgstr "<b>Options par d�faut de l'imprimante %s�:</b>" #: foomatic-gui:145 msgid "Name" msgstr "Nom" #: foomatic-gui:147 foomatic-gui:160 msgid "Description" msgstr "Description" #: foomatic-gui:158 msgid "Device" msgstr "P�riph�rique" #: foomatic-gui:169 msgid "Manufacturer" msgstr "Constructeur" #: foomatic-gui:180 msgid "Printer Model" msgstr "Mod�le d'imprimante" #: foomatic-gui:191 msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: foomatic-gui:261 msgid "Universal Printer Configuration System for GNOME" msgstr "Syst�me universel de configuration d'imprimantes pour GNOME" #: foomatic-gui:263 msgid "pysmb was written by Tim Waugh <[EMAIL PROTECTED]>." msgstr "pysmb a �t� �crit par Tim Waugh <[EMAIL PROTECTED]>." #: foomatic-gui:264 msgid "Foomatic development is coordinated by Grant Taylor and Till Kamppeter." msgstr "" "Le d�veloppement de Foomatic �t� coordonn� par Grant Taylor et Till " "Kamppeter." #: foomatic-gui:295 msgid " (default queue)" msgstr " (file d'impression par d�faut)" #: foomatic-gui:346 #, python-format msgid "Sending test page to %s." msgstr "Envoi de la page de test � %s." #: foomatic-gui:348 #, python-format msgid "Test page sent to %s." msgstr "Page de test envoy�e � %s." #: foomatic-gui:355 #, python-format msgid "Changing default printer to %s." msgstr "Modification de l'imprimante par d�faut, utilisation de %s." #: foomatic-gui:358 #, python-format msgid "Default printer changed to %s." msgstr "L'imprimante par d�faut est maintenant %s." #: foomatic-gui:366 #, python-format msgid "Removing printer queue %s." msgstr "Suppression de la file d'impression de l'imprimante %s." #: foomatic-gui:369 #, python-format msgid "Printer queue %s removed." msgstr "La file d'impression de l'imprimante %s a �t� supprim�e." #: foomatic-gui:404 msgid "Modify Printer" msgstr "Modification de l'imprimante" #: foomatic-gui:431 msgid "Updating printer connections..." msgstr "Mise � jour des connexions d'imprimante..." #: foomatic-gui:448 foomatic-gui:529 foomatic-gui:649 foomatic-gui:708 msgid "Done" msgstr "Termin�" #: foomatic-gui:523 foomatic-gui:643 msgid "Updating printer listing..." msgstr "Mise � jour de la liste des imprimantes..." #: foomatic-gui:570 #, python-format msgid "" "<p>Information about this printer from <a href=\"http://www.linuxprinting." "org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>" msgstr "" "<p>Information concernant cette imprimante sur le site <a href=\"http://www." "linuxprinting.org/show_printer.cgi?recnum=%s\">LinuxPrinting.org</a>:</p>" #: foomatic-gui:574 #, python-format msgid "Colour %s printer, " msgstr "Imprimante couleur %s, " #: foomatic-gui:576 #, python-format msgid "Black and white %s printer, " msgstr "Imprimante noir et blanc %s, " #: foomatic-gui:579 #, python-format msgid "max %d×%d dpi, " msgstr "%d×%d ppp max, " #: foomatic-gui:583 msgid "works <span style=\"color: green\">perfectly</span>" msgstr "fonctionne <span style=\"color: green\">parfaitement</span>" #: foomatic-gui:584 msgid "works <span style=\"color: green\">mostly</span>" msgstr "" "fonctionne <span style=\"color: green\">correctement</span>" #: foomatic-gui:585 msgid "works <span style=\"color: orange\">partially</span>" msgstr "fonctionne <span style=\"color: orange\">partiellement</span>" #: foomatic-gui:586 msgid "is a <span style=\"color: red\">paperweight</span> (does not work)" msgstr "" "est une <span style=\"color: red\">imprimante ��presse-papiers��</span> (ne " "fonctionne pas)" #: foomatic-gui:587 msgid "functionality unknown" msgstr "fonctionnement inconnu" #: foomatic-gui:592 #, python-format msgid "<p><a href=\"%s\">Manufacturer's information</a>.</p>" msgstr "<p><a href=\"%s\">Constructeur</a>.</p>" #: foomatic-gui:618 msgid "inkjet" msgstr "jet d'encre" #: foomatic-gui:619 msgid "laser" msgstr "laser" #: foomatic-gui:620 msgid "thermal transfer" msgstr "� transfert thermique" #: foomatic-gui:621 msgid "dot-matrix" msgstr "matricielle" #: foomatic-gui:622 msgid "LED" msgstr "LED" #: foomatic-gui:694 msgid "Updating driver listing..." msgstr "Mise � jour de la liste des pilotes..." #: foomatic-gui:701 msgid " (recommended)" msgstr " (recommand�)" #: foomatic-gui:793 msgid "Setting printer options..." msgstr "Param�trage des options de l'imprimante..." #: foomatic-gui:796 #, python-format msgid "<b>Default options for printer %s</b>:" msgstr "<b>Options par d�faut pour l'imprimante %s</b>�:" #: foomatic-gui:800 msgid "No arguments found! (Is this a foomatic queue?)" msgstr "" "Aucun argument n'a �t� trouv�! (est-ce une file d'impression foomatic�?)" #: foomatic-gui:825 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" #: foomatic-gui:896 msgid "Default printer options now set." msgstr "Les options par d�faut de l'imprimante sont maintenant d�finies." #: foomatic-gui:898 msgid "Printer options dialog canceled." msgstr "Abandon du dialogue des options de l'imprimante."

