On Sun, Jan 11, 2004 at 06:04:51PM +0100, Christian Perrier wrote: > > So does this mean we can use ngettext-style translations from now on? > Could you give details about this?
What do you mean exactly? ngettext-style translation would be the described method of including several translation, using msgid_plural etc. I just found out, that I could have used these, if the templates had such a possibility, but unfortunately, this is not done. Instead, something weird appeared there "and can install any of ${PACKAGE_COUNT} ${PACKAGES}.". How do I handle this beast now? > PSÂ: congrats for the great work on RU translations.... Thank you, but the translation is unfortunately in a rough pre-beta state. We are trying to have all strings roughly translated and then polish it up. BTW, is it actually possible or acceptable to misuse the Last-Translator field for something like "Debian Russian-L10nîTeam"? I feel slightly uncomfortable with only my name put there, even though not that much activity is given from the others, but this will soon change, as far as I can tell. -- Nikolai Prokoschenko [EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]