Package: base-installer Severity: normal
I have updated the .po files for german. -- System Information: Debian Release: testing/unstable Architecture: i386 Kernel: Linux mordor 2.6.0-test9-mordor #1 SMP Sun Dec 14 03:51:40 CET 2003 i686 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]
# translation of debian-installer_tools_base-installer_de.po to # translation of debian-installer to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Thorsten Sauter <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # Jan Luebbe <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_tools_base-installer_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-11-17 21:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 01:04+0100\n" "Last-Translator: Jan Luebbe <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:3 msgid "Failed to install the base system" msgstr "Installation des Basissystems fehlgeschlagen" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:3 msgid "The base system installation into /target/ failed." msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:3 msgid "" "Please check /target/var/log/debootstrap.log and /target/var/log/debootstrap." "err.log for the details." msgstr "" "ÃberprÃfen Sie bitte /target/var/log/debootstrap.log und /target/var/log/" "debootstrap.err.log fÃr weitere Details." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:11 msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})." msgstr "" "debootstrap wurde mit einem Fehler beendet (zurÃckgegebener Wert " "${EXITCODE})." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:18 msgid "Base system installation error" msgstr "Bei der Installation des Basis-Systems ist ein Fehler aufgetreten." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:18 #, fuzzy msgid "The debootstrap program exited abnormally." msgstr "debootstrap wurde unerwartet beendet." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:18 #, fuzzy msgid "You might find more information in /target/var/log/debootstrap.log." msgstr "FÃr weitere Informationen siehe /target/var/log/debootstrap.log" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:25 msgid "The following error occurred:" msgstr "Es ist der folgende Fehler aufgetreten:" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:25 msgid "${ERROR}" msgstr "${ERROR}" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:25 #, fuzzy msgid "" "You might find more information in /target/var/log/debootstrap.log or /" "target/var/log/debootstrap.err.log." msgstr "" "ÃberprÃfen Sie bitte /target/var/log/debootstrap.log und /target/var/log/" "debootstrap.err.log fÃr weitere Details." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:35 msgid "Unknown download style." msgstr "Unbekannte Download-Methode." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:40 msgid "Unknown mirror style." msgstr "Unbekannte Mirror-Methode" #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:45 msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded." msgstr "${SUBST0} wurde zuvor nicht heruntergeladen." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:50 msgid "Unknown location ${SUBST0}." msgstr "Unbekannte Adresse ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:55 msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}." msgstr "Fehler beim Laden der Release-Datei ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:60 msgid "Invalid Release file, no valid components." msgstr "UngÃltige Release-Datei, keine gÃltigen Komponenten." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:65 msgid "Invalid Release file, no entry for ${SUBST0}." msgstr "UngÃltige Release-Datei, kein Eintrag fÃr ${SUBST0}." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:70 msgid "Couldn't download ${SUBST0}." msgstr "${SUBST0} konnte nicht heruntergeladen werden." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:75 msgid "No ${SUBST0}. Cannot create devices." msgstr "${SUBST0} nicht vorhanden. Das GerÃt konnte nicht angelegt werden. " #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:80 msgid "Unknown dselect method." msgstr "UngÃltige dselect Methode." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:85 msgid "Debootstrap Error" msgstr "Fehler beim AusfÃhren von Debootstrap." #. Type: error #. Description #: ../base-installer.templates:85 msgid "Interrupt caught ... exiting." msgstr "Interrupt aufgetreten ... beende." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:94 msgid "Retrieving Release file..." msgstr "Release-Datei wird heruntergeladen..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:98 msgid "Retrieving Packages files..." msgstr "Packages-Datei wird heruntergeladen..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:102 msgid "Retrieving packages..." msgstr "Herunterladen der Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:106 msgid "Retrieving Packages file..." msgstr "Packages-Datei wird heruntergeladen..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:110 msgid "Extracting packages..." msgstr "Entpacken der Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:114 msgid "Installing base system..." msgstr "Installiere Basis-System..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:122 msgid "Validating ${SUBST0}..." msgstr "ÃberprÃfe ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:126 msgid "Retrieving ${SUBST0}..." msgstr "Lade ${SUBST0} herunter..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:130 msgid "Extracting ${SUBST0}..." msgstr "Entpacke ${SUBST0}..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:134 msgid "Installing core packages..." msgstr "Installiere Kern-Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:138 msgid "Unpacking required packages..." msgstr "Entpacke benÃtigte Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:142 msgid "Configuring required packages..." msgstr "Konfiguriere benÃtigte Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:146 msgid "Installing base packages..." msgstr "Installiere Basis-Pakete..." #. Type: note #. Description #: ../base-installer.templates:150 #, fuzzy msgid "Base system successfully installed" msgstr "Das Basis-System wurde erfolgreich installiert." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:154 msgid "Installing extra packages" msgstr "Installiere Extra-Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:158 msgid "Configuring APT sources..." msgstr "Konfiguriere APT-Sourcen..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:162 msgid "Updating the list of available packages..." msgstr "Aktualisiere die Liste der verfÃgbaren Pakete..." #. Type: text #. Description #: ../base-installer.templates:166 msgid "Installing the extra packages..." msgstr "Installiere die Extra-Pakete..." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../base-installer.templates:171 msgid "Install the base system" msgstr "Installiere das Basis-System" #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:3 #, fuzzy msgid "Unable to install a kernel" msgstr "Der Kernel kann nicht installiert werden." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:3 #, fuzzy msgid "No kernel package is selected for installation." msgstr "Es wurde kein Kernel-Paket zur Installation ausgewÃhlt." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:11 msgid "Unable to install the selected kernel" msgstr "Der ausgewÃhlte Kernel kann nicht installiert werden." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:11 msgid "" "An error was returned while trying to install the kernel into the target " "system." msgstr "" "Beim Versuch den Kernel auf das Ziel-System zu installieren, wurde ein Fehler " "zurÃckgegeben." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:11 msgid "Kernel package: '${KERNEL}'." msgstr "Kernel-Paket: '${KERNEL}'." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:11 msgid "This is probably a fatal error." msgstr "Dies ist mÃglicherweise ein schwerer Fehler!" #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:11 msgid "" "You might try to select the kernel installation step again on the main menu. " "That will allow you to select another kernel to install." msgstr "" "Sie kÃnnten versuchen den Punkt \"Kernel zum Installieren auswÃhlen\" im " "HauptmenÃ, falls er vorhanden ist, auswÃhlen. Dort kÃnnen Sie einen anderen " "Kernel zum Installieren auswÃhlen." #. Type: select #. Description #: ../kernel-installer.templates:25 #, fuzzy msgid "Kernel to install into /target/:" msgstr "WÃhlen Sie den Kernel aus, der nach /target installiert werden soll." #. Type: select #. Description #: ../kernel-installer.templates:25 #, fuzzy msgid "" "The list shows the kernels available from the APT sources. Please choose " "one of them in order to make the system bootable from the hard drive." msgstr "" "Dies sind die Kernel, die aus den APT-Sourcen verfÃgbar sein. Einer von " "diesen muss installiert sein, damit das System von der Festplatte gebootet " "werden kann." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:31 msgid "No installable kernel found" msgstr "Es wurde kein installierbarer Kernel gefunden." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:31 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources." msgstr "" "Es wurde kein installierbarer Kernel in den zur VerfÃgung stehenden APT-" "Sourcen gefunden." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:31 msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'." msgstr "Das aktuelle Standard-Kernel Paket ist '${KERNEL}'." #. Type: error #. Description #: ../kernel-installer.templates:31 msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal." msgstr "" "Sie kÃnnen versuchen fortzufahren, obwohl dieser sehr merkwÃrdige Fehler " "wahrscheinlich fatal ist." #. Type: text #. Description #: ../kernel-installer.templates:40 msgid "Installing kernel" msgstr "Installiere Kernel" #. Type: text #. Description #: ../kernel-installer.templates:44 msgid "Locating available kernels" msgstr "Suche verfÃgbare Kernel" #. Type: text #. Description #: ../kernel-installer.templates:48 msgid "Selecting the kernel to install" msgstr "WÃhlen Sie den Kernel aus, der installiert werden soll." #. Type: text #. Description #: ../kernel-installer.templates:52 #, fuzzy msgid "Setting up the kernel environment" msgstr "Erzeuge das Kernel-Environment" #. Type: text #. Description #: ../kernel-installer.templates:56 msgid "Installing the kernel package ${KERNEL}" msgstr "Installiere das Kernel-Paket ${KERNEL}" #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../kernel-installer.templates:61 msgid "Install the kernel" msgstr "Den Kernel installieren" #~ msgid "You will have to continue as best as you can. Good luck." #~ msgstr "Sie sollten so gut sie kÃnnen fortfahren. Viel GlÃck!" #~ msgid "Downloading packages" #~ msgstr "Pakete werden heruntergeladen.." #, fuzzy #~ msgid "Installing kernel step 1" #~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~ msgid "Installing kernel step 2" #~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen." #, fuzzy #~ msgid "Installing kernel step 3" #~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen."