[Could we move this discussion to debian-i18n?] On Wed, Sep 11, 2002 at 12:41:35AM -0400, Glenn Maynard wrote: > On Wed, Sep 11, 2002 at 01:20:25PM +0900, Junichi Uekawa wrote: > > > One concern is that I've heard that UTF-8 is really not all there for > > > Japanese (Chinese?). I'm told that doing a round-trip conversion from > > > Shift-JIS to UTF-8 has issues. I don't know if translators can just avoid > > > those problem encodnings and write ja.po files that are already in UTF-8. > > > > ja.po files are in EUC-JP. > > Well, they *can* be UTF-8. > > > Wouldn't just having "Description-ll_LL.ENCODING:" fields work fine ? > > I've got a feeling that it's doable. > > > > I can think of ways to implement that at least in C. > > What's wrong with using UTF-8 for Japanese? Having multiple encodings > in a single text file sucks.
Everyone agrees that encoding must be converted when text is displayed to end users, and it should be the same with translators: for many people using UTF-8 is error prone and a local encoding is more convenient. How translations are internally handled by Debconf is another matter. Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]