this is very strange, I just checked the proposed change http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087, and it seems to have been accepted, but still this string is still part of the po-file.
#. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:119 msgid "s" msgstr "" ________________________________ Fra: Christian PERRIER <bubu...@debian.org> Til: Joe Dalton <joedalt...@yahoo.dk>; 661...@bugs.debian.org Cc: "debian-l10n-dan...@lists.debian.org" <debian-l10n-dan...@lists.debian.org> Sendt: 11:08 lørdag den 3. marts 2012 Emne: Re: Bug#661986: [INTL:da] Danish translation of win32-loader Quoting Joe Dalton (joedalt...@yahoo.dk): > Package: win32-loader > Severity: wishlist > Tags: l10n patch > > Please include the attached Danish win32-loader translation. > > joe@pc:~/over/debianp/win32-loader$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null > da.poda.po: 67 oversatte tekster, 1 uoversat tekst. Why one uoversat? :-) It seems to me that "s" (abbreviation for "seconds") is easy to translate in Danish to "s" (abbreviation of "sekunder".....what good Danish speaker I am...) you are a fast learner :o) plurals is a mess in Danish (when translated from English), a single rule cannot be applied. It could be nothing, e, *er, r or really messy as minut (plural: minutter). sekund - sekunder er added minut - minutter ter added time - timer r added