Package: win32-loader Severity: wishlist Tags: patch Please find attached the Belarusian translation update.
# translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pavel Piatruk <berser...@neolocation.com>, 2007. # Pavel Piatruk <piatru...@gmail.com>, 2008, 2009. # Viktar Siarheichyk <v...@eq.by>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viÑs...@eq.by>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarus...@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 #: win32-loader.c:39 msgid "LANG_ENGLISH" msgstr "LANG_BELARUSIAN" #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid "windows-1252" msgstr "windows-1251" #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid "cp437" msgstr "cp866" #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid "English" msgstr "Belarusian" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name; #. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process" msgstr "$target_distro $kernel_name - ÐÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑÑалÑванне" #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid "PXE - Network boot" msgstr "PXE - ÐапÑÑк па ÑеÑÑÑ" #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid "English.nlf" msgstr "Belarusian.nlf" #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 msgid "Debian-Installer loader" msgstr "ÐагÑÑжалÑнÑк пÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Debian" #: win32-loader.c:76 msgid "Cannot find win32-loader.ini." msgstr "Ðе знойдзена win32-loader.ini." #: win32-loader.c:77 msgid "win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium." msgstr "Файл win32-loader.ini нÑпоÑнÑ. ÐвÑÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð° Ñаго, Ñ Ñо Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ ноÑÑбÑÑ." #: win32-loader.c:78 msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\". Is this correct?" msgstr "ÐÑагÑама вÑзнаÑÑла, ÑÑо ÑÑп ваÑай клавÑÑÑÑÑÑ \"$0\". Ð¦Ñ Ð³ÑÑа пÑавÑлÑна?" #: win32-loader.c:79 msgid "" "Please send a bug report with the following information:\n" "\n" " - Version of Windows.\n" " - Country settings.\n" " - Real keyboard type.\n" " - Detected keyboard type.\n" "\n" "Thank you." msgstr "" "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, даÑлÑÑе паведамленне аб памÑлÑÑ Ð· наÑÑÑпнÑÐ¼Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑкамÑ:\n" "\n" " - ÐеÑÑÑÑ Windows.\n" " - Ð ÑгÑÑналÑнÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ.\n" " - СапÑаÑÐ´Ð½Ñ ÑÑп клавÑÑÑÑÑÑ.\n" " - ÐÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÑÑп клавÑÑÑÑÑÑ.\n" "\n" "ÐзÑкÑй." #: win32-loader.c:80 msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning." msgstr "ÐдаеÑÑа, на дÑÑÐºÑ $c недаÑÑаÑкова меÑÑа. ÐÐ·ÐµÐ»Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð· паÑнаваÑÑаÑнÑм аÑÑÑоддзем пÑаÑоÑнага ÑÑала ÑÑкамендÑеÑÑа не Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° 3 GB. ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑеÑе вÑкаÑÑÑÑаÑÑ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð´ÑÑк ÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ», або ÐºÐ°Ð»Ñ ÐÑ Ð·Ð±ÑÑаеÑеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑнÑÑÑ Windows Ñалкам, можна не зважаÑÑ Ð½Ð° гÑÑа папÑÑÑджанне." #: win32-loader.c:81 msgid "Error: not enough free disk space. Aborting install." msgstr "ÐамÑлка: недаÑÑаÑкова волÑнага меÑÑа. СпÑненне пÑаÑÑÑÑ ÑÑÑалÑваннÑ." #: win32-loader.c:82 msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet." msgstr "ÐÑÑа пÑагÑамма ÑÑÑÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑвае Windows $windows_version." #: win32-loader.c:83 msgid "" "The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers. However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n" "\n" "Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n" "\n" "This installer will abort now." msgstr "" "ÐеÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ, ÑкÑÑ Ð²Ñ ÑпÑабÑеÑе ÑÑÑалÑваÑÑ, ÑÑвоÑана Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑаÑÑ Ð· найноÑÑÑÐ¼Ñ 64-бÑÑнÑÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑаÑамÑ. Ðле ÐÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð½Ðµ пÑÑдаÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ 64-бÑÑнÑÑ Ð¿ÑагÑам.\n" "\n" "ÐÑкаÑÑÑÑайÑе 32-бÑÑнÑÑ (\"i386\") веÑÑÑÑ, або ÑмаÑ-аÑÑ ÑÑÑкÑÑÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð»ÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° лÑбÑÑ Ð· пеÑалÑÑанÑÑ Ð°ÑÑ ÑÑÑкÑÑÑ.\n" "\n" "ÐÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑагÑама ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ñаз бÑдзе ÑпÑнена." #: win32-loader.c:84 msgid "" "Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems. However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n" "\n" "You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n" "\n" "Would you like to abort now?" msgstr "" "ÐÐ°Ñ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑÐ°Ñ Ð·Ð´Ð¾Ð»ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ ÑÑÑаÑнÑÑ 64-бÑÑнÑÑ Ð°Ð¿ÐµÑаÑÑйнÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ. Ðднак веÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ, ÑкÑÑ ÐÑ ÑпÑабÑеÑе ÑÑÑалÑваÑÑ, ÑÑвоÑана Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑаÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑйÑай, 32-бÑÑнай апаÑаÑÑÑÑ.\n" "\n" "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе пÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑÑалÑванне, але каб аÑÑÑмаÑÑ Ð°Ð´ Ñвайго кампÑÑаÑа найлепÑÑÑ Ð¿ÑадÑкÑÑйнаÑÑÑ, ÑаÑм лепей вÑкаÑÑÑÑаÑÑ 64-бÑÑнÑÑ (\"amd64\") веÑÑÑÑ, або ÑмаÑ-аÑÑ ÑÑÑкÑÑÑнÑÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð° бÑÑÑ ÑÑÑалÑвана на лÑбÑÑ Ð· пеÑалÑÑанÑÑ Ð°ÑÑ ÑÑÑкÑÑÑ.\n" "\n" "Ð¦Ñ Ñ Ð¾ÑаÑе Ð²Ñ ÑпÑнÑÑÑа заÑаз?" #. translate: #. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a #. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally #. as possible. Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470 #. if that is available for your language. #. #: win32-loader.c:92 msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)." msgstr "ÐемагÑÑма знайÑÑÑ \"ÑÑÑÑÑÐ¼Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ»\", мÑÑкÑеÑÑа, ÑÑо Ñн ÑÑпадае з \"падзелам загÑÑзкÑ\" ($c)." #: win32-loader.c:93 #: win32-loader.c:103 msgid "Select install mode:" msgstr "ÐбÑÑÑÑе ÑÑжÑм ÑÑÑалÑваннÑ:" #: win32-loader.c:94 msgid "Normal mode. Recommended for most users." msgstr "ÐвÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑÑжÑм. Ð ÑÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑаÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкаÑ." #: win32-loader.c:95 msgid "Expert mode. Recommended for expert users who want full control of the install process." msgstr "Ð ÑжÑм ÑкÑпеÑÑа. Ð ÑÐºÐ°Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÑведÑанÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкаÑ, ÑкÑÑ Ñ Ð¾ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð° пÑаÑÑÑам ÑÑÑалÑваннÑ." #: win32-loader.c:96 msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading." msgstr "Ð ÑжÑм PXE: ÑÑÑалÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжалÑнÑк PXE, каб загÑÑзÑÑÑ ÑдÑо па ÑеÑÑÑ." #: win32-loader.c:97 msgid "Select action:" msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе дзеÑ:" #: win32-loader.c:98 msgid "Begin install on this computer." msgstr "ÐаÑаÑÑ ÑÑÑалÑванне на гÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑаÑ." #: win32-loader.c:99 msgid "Repair an installed system (rescue mode)." msgstr "ÐднавÑÑÑ ÑÑнÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ (ÑÑжÑм ÑаÑаваннÑ)" #: win32-loader.c:100 msgid "Select the kernel:" msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÑдÑо:" #: win32-loader.c:101 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #: win32-loader.c:102 msgid "GNU/kFreeBSD" msgstr "GNU/kFreeBSD" #: win32-loader.c:104 msgid "Graphical install" msgstr "УÑÑалÑванне Ñ Ð³ÑаÑÑÑнÑм ÑÑжÑме" #: win32-loader.c:105 msgid "Text install" msgstr "ÐÑÑалÑванне Ñ ÑÑкÑÑавÑм ÑÑжÑме" #: win32-loader.c:106 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "ÐагÑÑзка %s" #: win32-loader.c:107 msgid "Connecting ..." msgstr "ÐлÑÑÑнне ..." #: win32-loader.c:108 msgid "second" msgstr "ÑекÑнд" #: win32-loader.c:109 msgid "minute" msgstr "Ñ Ð²ÑлÑн" #: win32-loader.c:110 msgid "hour" msgstr "гадзÑн" #. translate: #. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals. #. I know it's quite unfortunate. An alternate method for translating NSISdl #. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this. #. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087 #. #: win32-loader.c:118 msgid "s" msgstr " " #: win32-loader.c:119 #, c-format msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s" msgstr "%dkB (%d%%) з %dkB на %d.%01dkB/s" #: win32-loader.c:120 #, c-format msgid " (%d %s%s remaining)" msgstr " (%d %s%s заÑÑаеÑÑа)" #: win32-loader.c:121 msgid "Select which version of Debian-Installer to use:" msgstr "ÐбÑÑÑÑе, ÑкÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Debian ÑÑÑба вÑкаÑÑÑÑаÑÑ:" #: win32-loader.c:122 msgid "Stable release. This will install Debian \"stable\"." msgstr "СÑабÑлÑÐ½Ñ Ð²ÑпÑÑк. ÐÑдзе ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Debian \"stable\"." #: win32-loader.c:123 msgid "Daily build. This is the development version of Debian-Installer. It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well." msgstr "ШÑодзÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑпÑÑк. ÐеÑÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Debian, ÑÑо Ñ ÑаÑпÑаÑоÑÑÑ. Ðаводле пÑапанаванÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´Ð°Ðº, Ñна ÑÑÑалÑÑвае Debian \"testing\", але ÑакÑама здолÑна ÑÑÑалÑваÑÑ \"stable\" ÑÑ \"unstable\"." #. translate: #. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English. #. #: win32-loader.c:128 msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build. Would you like to do that now?" msgstr "РаÑм пÑаглÑдзеÑÑ ÑпÑÑ Ð²ÑдомÑÑ Ð¿Ñаблем да Ñаго, Ñк вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÑÑодзÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑпÑÑк. Ð¦Ñ Ñ Ð¾ÑаÑе гÑÑа зÑабÑÑÑ Ð·Ð°Ñаз?" #: win32-loader.c:129 msgid "Desktop environment:" msgstr "ÐÑаÑоÑнае аÑÑÑоддзе:" #: win32-loader.c:130 msgid "None" msgstr "ÐÑма" #: win32-loader.c:131 msgid "The following parameters will be used. Do NOT change any of these unless you know what you're doing." msgstr "ÐаÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑжÑÑÑÑ. ÐРЧÐÐÐÐЦРнÑводнага паÑамеÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑÑведамлÑеÑе наÑÑÑпÑÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð·ÐµÑннÑ." #: win32-loader.c:132 msgid "Proxy settings (host:port):" msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ Ð¿ÑокÑÑ (ÑеÑвеÑ:поÑÑ):" #: win32-loader.c:133 msgid "Location of boot.ini:" msgstr "ÐÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ðµ boot.ini:" #: win32-loader.c:134 msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð°Ð²Ñ URL Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð±ÑÑÐºÐ°Ñ netboot (linux Ð´Ñ initrd.gz):" #: win32-loader.c:135 msgid "Error" msgstr "ÐамÑлка" #: win32-loader.c:136 msgid "Error: failed to copy $0 to $1." msgstr "ÐамÑлка: не ÑкапÑÑвана $0 Ñ $1." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:141 msgid "Checking GPG signature on $0." msgstr "ÐÑавеÑка GPG подпÑÑÑ $0." #. translate: #. $0 will be "Release" (it is a filename). #. #: win32-loader.c:146 msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting." msgstr "ÐагÑÑÐ¶Ð°Ð½Ð°Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ $0 нелÑга давÑÑаÑÑ! СпÑнÑемÑÑ." #. translate: #. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the #. computed checksum and $4 is the expected one. #. #: win32-loader.c:152 msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting." msgstr "ÐеадпаведнаÑÑÑ ÐºÐ°Ð½ÑÑолÑнай ÑÑÐ¼Ñ $0/$2. ÐÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ñ $1 замеÑÑ Ñаканага $4. СпÑнÑемÑÑ." #. translate: #. $2 is a filename #. #: win32-loader.c:157 msgid "Computing checksum for $2" msgstr "ÐÑлÑÑÑнне канÑÑолÑнае ÑÑÐ¼Ñ $2" #: win32-loader.c:158 msgid "Generating $0" msgstr "СÑваÑÑнне $0" #: win32-loader.c:159 msgid "Appending preseeding information to $0" msgstr "Ðаданне звеÑÑак Ñ $0" #: win32-loader.c:160 msgid "Error: unable to run $0." msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма запÑÑÑÑÑÑ $0." #: win32-loader.c:161 msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files" msgstr "ÐдклÑÑÑнне ÑÑÑÑÐºÑ NTFS Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ (bootstrap)" #: win32-loader.c:162 msgid "Registering in NTLDR" msgstr "ÐапÑÑ Ñ NTLDR" #: win32-loader.c:163 msgid "Registering in BootMgr" msgstr "ÐапÑÑ Ñ BootMgr" #: win32-loader.c:164 msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output." msgstr "ÐамÑлка: немагÑÑма апÑаÑаваÑÑ Ð²Ñвад bcedit.exe" #: win32-loader.c:165 msgid "Error: $0 not found. Is this really Windows $windows_version?" msgstr "ÐамÑлка: не знойдзена $0. Ð¦Ñ Ð³ÑÑа ÑапÑаÑÐ´Ñ Windows $windows_version?" #: win32-loader.c:166 msgid "" "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n" "\\n" msgstr "" "ÐÐÐЬÐÐ ÐÐÐÐÐЯ ÐÐÐÐÐÐÐ:\\n" "\\n" #. translate: #. The following two strings are mutualy exclusive. win32-loader #. will display one or the other depending on version of Windows. #. Take into account that either option has to make sense in our #. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc). #. #: win32-loader.c:174 msgid "" "The second stage of this install process will now be started. After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n" "\\n" msgstr "" "ÐаÑаз ÑаÑпаÑнеÑÑа дÑÑÐ³Ð°Ñ Ñаза пÑаÑÑÑÑ ÑÑÑалÑваннÑ. ÐаÑÐ»Ñ Ð²Ð°Ñага паÑвеÑÐ´Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑагÑама пеÑазапÑÑÑÑÑÑ Windows Ñ ÑÑжÑме DOS Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна загÑÑзÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑпнÑÑ ÑаÑÑÐºÑ Ð¿ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑалÑваннÑ.\\n" "\\n" #: win32-loader.c:175 msgid "" "You need to reboot in order to proceed with the install process. During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n" "\\n" msgstr "" "Ðам ÑÑÑба пеÑазагÑÑзÑÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð¿ÑÑаÑ, каб пÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑÑаноÑкÑ. ÐадÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпнай загÑÑÐ·ÐºÑ ÐÑ Ð±ÑдзеÑе меÑÑ Ð¼Ð°Ð³ÑÑмаÑÑÑ Ð²ÑбаÑÑ: запÑÑÑÑÑÑ Windows або пÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑÑалÑванне.\\n" "\\n" #: win32-loader.c:176 msgid "" "During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it. In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data. The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n" "\\n" "Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel." msgstr "" "ÐадÑÐ°Ñ Ð¿ÑаÑÑÑÑ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ðам бÑдзе пÑапанавана магÑÑмаÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ паменÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ» Windows, або Ñалкам замÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ». У абодвÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ Ð¡Ð¢Ð ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐРпапÑÑÑдне зÑабÑÑÑ ÑÑзеÑвовÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ. ÐÑÑаÑÑ Ð³ÑÑага загÑÑзÑÑка не нÑÑÑÑÑ ÐÐЯÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐСЦРза ÑÑÑаÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ.\\n" "\\n" "ÐаÑÐ»Ñ ÑканÑÑÐ½Ð½Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (Ñ Ð¿ÑÑ Ñмове, ÑÑо ÐÑ Ð¿Ð°ÐºÑнÑÐ»Ñ Windows на дÑÑкÑ), можна бÑдзе вÑдалÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑÑк пÑаз Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐадаÑÑ/ÐÑдалÑÑÑ Ð¿ÑагÑамÑ\" Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑолÑнай панÑÐ»Ñ Windows." #: win32-loader.c:177 msgid "Do you want to reboot now?" msgstr "Ð¦Ñ Ñ Ð¾ÑаÑе ÐÑ Ð¿ÐµÑазагÑÑзÑÑÑа заÑаз?"