Your message dated Sun, 28 Nov 2010 16:47:59 +0000
with message-id <e1pmkpv-0003mr...@franck.debian.org>
and subject line Bug#604454: fixed in win32-loader 0.6.21
has caused the Debian Bug report #604454,
regarding [win32-loader] updated level3 d-i Greek translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
604454: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=604454
Debian Bug Tracking System
Contact ow...@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: l10n

--- Please enter the report below this line. ---


--- System information. ---
Architecture: i386
Kernel: Linux 2.6.36

Debian Release: squeeze/sid
500 testing-auto xi.rename-it.nl
500 testing www.debian-multimedia.org
500 testing security.debian.org
500 testing ftp.gr.debian.org
500 stable security.debian.org
500 stable ftp.gr.debian.org

--- Package information. ---
Package's Depends field is empty.

Package's Recommends field is empty.

Package's Suggests field is empty.



# translation of el.po to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# quad-nrg.net <yod...@quad-nrg.net>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 16:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-...@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_GREEK"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1253"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp737"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Greek"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
msgstr "Συνέχεια με τη διαδικασία εγκατάστασης"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Greek.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Installer Loader"
msgstr "Φορτωτής του Εγκαταστάτη"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"Το αρχείο win32-loader.ini δεν είναι πλήρες.  Επικοινωνήστε με τον "
"προμηθευτή αυτού του μέσου."

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Εντοπίστηκε ότι ο τύπος του πληκτρολογίου σας είναι \"$0\".  Είναι κάτι "
"τέτοιο σωστό;"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Παρακαλώ αποστείλτε μια αναφορά σφάλματος με την ακόλουθη πληροφορία:\n"
"\n"
" - Έκδοση των Windows.\n"
" - Ρυθμίσεις χώρας.\n"
" - Πραγματικός τύπος πληκτρολογίου.\n"
" - Τύπος πληκτρολογίου που ανιχνεύθηκε.\n"
"\n"
"Σας ευχαριστούμε."

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Δεν φαίνεται να υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στον δίσκο $c.  Για μια "
"πλήρη εγκατάσταση περιβάλλοντος γραφείου, συνιστάται να έχετε διαθέσιμα "
"τουλάχιστον 3 "
"GB. Αν υπάρχει ήδη ένας ξεχωριστός δίσκος ή κατάτμηση γι αυτήν την "
"εγκατάσταση, "
"ή αν σχεδιάζετε να αντικαταστήσετε εντελώς τα Windows, μπορείτε άφοβα να "
"αγνοήσετε "
"αυτή την προειδοποίηση."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr ""
"Σφάλμα: ανεπαρκής ελέυθερος χώρος δίσκου.  Τερματισμός της εγκατάστασης."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr ""
"Αυτό το πρόγραμμα δεν υποστηρίζει ακόμα την έκδοση $windows_version των "
"Windows."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Η έκδοση του συστήματος που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε είναι σχεδιασμένη "
"για "
"σύγχρονους 64-μπιτους υπολογιστές. Όμως ο υπολογιστής σας δεν έχει τη "
"δυνατότητα εκτέλεσης 64-μπιτων προγραμμάτων.\n"
"\n"
"Χρησιμοποιήστε την 32-μπιτη (\"i386\") έκδοση, ή την έκδοση πολλαπλών "
"αρχιτεκτονικών "
"(Multi-arch) που παρέχει τη δυνατότητα εγκατάστασης και των δύο.\n"
"\n"
"Αυτή η εγκατάσταση θα τερματιστεί."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Ο υπολογιστής σας έχει τη δυνατότητα να τρέχει σύγχρονα, 64-μπιτα "
"λειτουργικά "
"συστήματα. Η έκδοση όμως του συστήματος  που προσπαθείτε να εγκαταστήσετε "
"είναι "
"σχεδιασμένη για παλαιότερο 32-μπιτο υλικό.\n"
"\n"
"Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή την εγκατάσταση αλλά για να αξιοποιήσετε όσο το "
"δυνατόν καλλίτερα τον υπολογιστή σας, συνιστούμε τη χρήση της 64-μπιτης "
"(\"amd64\") έκδοσης , ή την έκδοση πολλαπλών αρχιτεκτονικών που έχει τη "
"δυνατότητα εγκατάστασης και των δύο.\n"
"\n"
"Θα θέλατε να τερματίσετε τώρα την εγκατάσταση;"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης της \"κατάτμησης συστήματος\", υποθέτω ότι είναι η ίδια με "
"την "
"\"κατάτμηση εκκίνησης\" ($c)."

#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:98
msgid "Select install mode:"
msgstr "Επιλέξτε τύπο εγκατάστασης:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Κανονική εγκατάσταση. Προτείνεται για την πλειονότητα των χρηστών."

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Για ειδικούς. Συνιστάται μόνο για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν πλήρη "
"έλεγχο της διαδικασίας εγκατάστασης."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Επιλογή ενέργειας:"

#: win32-loader.c:93
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης σ' αυτόν τον υπολογιστή."

#: win32-loader.c:94
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Επιδιόρθωση ενός εγκατεστημένου συστήματος (κατάσταση διάσωσης)."

#: win32-loader.c:95
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Επιλογή του πυρήνα:"

#: win32-loader.c:96
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:97
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:99
msgid "Graphical install"
msgstr "Γραφική εγκατάσταση"

#: win32-loader.c:100
msgid "Text install"
msgstr "Εγκατάσταση κειμένου"

#: win32-loader.c:101
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Λήψη %s"

#: win32-loader.c:102
msgid "Connecting ..."
msgstr "Σύνδεση ..."

#: win32-loader.c:103
msgid "second"
msgstr "second"

#: win32-loader.c:104
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: win32-loader.c:105
msgid "hour"
msgstr "hours"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:113
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.c:114
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) από %dkB με %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:115
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (απομένουν %d %s%s)"

#: win32-loader.c:116
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr ""
"Επιλέξτε την έκδοση του Debian-Installer που θέλετε να χρησιμοποιήσετε:"

#: win32-loader.c:117
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr ""
"Σταθερή έκδοση.  Αυτή θα εγκαταστήσει την \"σταθερή\" (\"stable\") διανομή "
"του Debian."

#: win32-loader.c:118
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Έκδοση ημέρας.  Αυτή είναι η υπό ανάπτυξη έκδοση του Debian-Installer.  Θα "
"εγκαταστήσει εξ' ορισμού την \"δοκιμαστική\" (\"testing\") έκδοση του "
"Debian, και είναι πιθανό να μπορεί επίσης να εγκαταστήσει και την \"σταθερή"
"\" ή την \"ασταθή\" (\"unstable\") διανομή."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:123
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Συνιστάται να ελέγξετε για όποια γνωστά προβλήματα πριν χρησιμοποιήσετε μια "
"έκδοση ημέρας. Θα θέλατε να το κάνετε τώρα;"

#: win32-loader.c:124
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Περιβάλλον γραφείου:"

#: win32-loader.c:125
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: win32-loader.c:126
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr ""
"Θα χρησιμοποιηθούν οι ακόλουθες παραμέτροι. ΜΗΝ αλλάξετε οποιαδήποτε "
"από αυτές αν δεν γνωρίζετε ακριβώς τι κάνετε."

#: win32-loader.c:127
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Ρυθμίσεις proxy (host:port)"

#: win32-loader.c:128
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Τοποθεσία του boot.ini:"

#: win32-loader.c:129
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Βασικό URL για εικόνες netboot (linux και initrd.gz):"

#: win32-loader.c:130
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: win32-loader.c:131
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αντιγραφής του $0 στο $1."

#: win32-loader.c:132
msgid "Generating $0"
msgstr "Δημιουργία $0"

#: win32-loader.c:133
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Παράθεση πληροφορίας προρυθμίσεων (preseeding) στο $0"

#: win32-loader.c:134
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η εκτέλεση του $0."

#: win32-loader.c:135
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης NTFS στα αρχεία bootstrap"

#: win32-loader.c:136
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Εγγραφή στο NTLDR"

#: win32-loader.c:137
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Εγγραφή στο BootMgr"

#: win32-loader.c:138
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνθεσης (parsing) της εξόδου του bcdedit.exe."

#: win32-loader.c:139
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr ""
"Σφάλμα: Δεν βρέθηκε το $0. Πρόκειται πράγματι για την έκδοση "
"$windows_version των Windows;"

#: win32-loader.c:140
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:148
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Θα ξεκινήσει τώρα το δεύτερο στάδιο αυτής της διαδικασίας εγκατάστασης.  "
"Μετά την επιβεβαίωσή σας, το πρόγραμμα αυτό θα επανεκκινήσει τα Windows σε "
"κατάσταση DOS και θα φορτώσει αυτόματα το επόμενο μέρος της διαδικασίας "
"εγκατάστασης.\\n\\n"

#: win32-loader.c:149
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε για να προχωρήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."
"Στη διάρκεια της επόμενης εκκίνησης θα ερωτηθείτε κατά πόσον θέλετε "
"να εκκινήσετε τα Windows ή να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης.\\n\\n"

#: win32-loader.c:150
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Κατά τη διαδικασία εγκατάστασης, θα σας δωθεί η δυνατότητα είτε να "
"ελαττώσετε το μέγεθος της κατάτμησης των Windows  ή να τα αντικαταστήσετε "
"εξ' ολοκλήρου. "
"Και στις δύο περιπτώσεις, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ να έχετε δημιουργήσει από "
"πριν ένα αντίγραφο "
"ασφαλείας των δεδομένων σας. Οι δημιουργοί του παρόντος λογισμικού ΔΕΝ θα"
"αναλάβουν ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ σε περίπτωση απώλειας δεδομένων.\\n\\nΑπό τη "
"στιγμή που ολοκληρωθεί η εγκατάσταση (και εφόσον έχετε επιλέξει να "
"διατηρήσετε τα Windows στον δίσκο σας), "
"μπορείτε να απεγκαταστήσετε τον φορτωτή εγκατάστασης μέσω του παραθύρου "
"Add/Remove Programs "
"των Windows στον Πίνακα Ελέγχου."

#: win32-loader.c:151
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Θέλετε να επανεκκινήσετε το σύστημα τώρα;"

#~ msgid "Debian Installer"
#~ msgstr "Εγκαταστάτης του Debian"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.6.21

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

win32-loader_0.6.21.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.21.dsc
win32-loader_0.6.21.tar.gz
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.21.tar.gz
win32-loader_0.6.21_all.deb
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.21_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 604...@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Didier Raboud <did...@raboud.com> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmas...@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 28 Nov 2010 16:52:09 +0100
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.6.21
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <did...@raboud.com>
Description: 
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 604454
Changes: 
 win32-loader (0.6.21) unstable; urgency=low
 .
   [ Updated translations ]
     - Slovenian (Vanja Cvelbar)
     - Dzongkha (dawa pemo)
       (Still not activated, no NSIS translation)
     - Dutch (Eric Spreen)
     - Greek (Emmanuel Galatoulas, Closes: #604454)
Checksums-Sha1: 
 0a27649534a8b461fe9a43e2e200852743ce0978 1290 win32-loader_0.6.21.dsc
 2d730b2435fcba2a987d23159b33806f426b67f1 184097 win32-loader_0.6.21.tar.gz
 970ef4963ddf4eac867cca4f2bccfad509f24734 810822 win32-loader_0.6.21_all.deb
Checksums-Sha256: 
 a5edc3dfe0228ada8a8fa410145d19586ab11dd9e4619fd7326b5207bc6b644c 1290 
win32-loader_0.6.21.dsc
 506c9fba247c3398bfbbb781ddfa219ff68e26f786766e56c84b22812b0b01de 184097 
win32-loader_0.6.21.tar.gz
 36e57fe43acd8b74f5f892ea06f219d648b4c587b100917d2201cf8e6691ae75 810822 
win32-loader_0.6.21_all.deb
Files: 
 9119d64dd4f0b8772891684456cacce1 1290 utils extra win32-loader_0.6.21.dsc
 0cc897931d3e9c274ed5c5d8155ea5d4 184097 utils extra win32-loader_0.6.21.tar.gz
 f8ee98cf6acd3520e05a6cc007977b57 810822 utils extra win32-loader_0.6.21_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iJwEAQECAAYFAkzyg3AACgkQKA1Vt+jBwDip9AP+KN+K4ui5VUkFIMbMqH7+BsqN
wDBmnmeqKoVEPGIKddq4+9skHZ44dT7RCkD49pkvNR/qOoRjnjNzOb5ObwaJTFTD
W3TQG9PkzuQtDj6a8SWL0Rm+RKM/z8mbAcUZI92x0QrYCtOq3Sj92BFuxVfhNVQE
kdheNHKELq1H52w7wtU=
=7CHO
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to