On Tue, Nov 07, 2006 at 09:16:08PM +0100, Daniel Gerzo wrote: > Hello, > > Tuesday, November 7, 2006, 8:54:23 PM, you wrote: > > > [ Not a native speaker ] > > > On Tuesday 07 November 2006 19:55, Ceri Davies wrote: > >> On Tue, Nov 07, 2006 at 04:54:31PM +0000, Daniel Gerzo wrote: > >> > danger 2006-11-07 16:54:31 UTC > >> > > >> > FreeBSD doc repository > >> > > >> > Modified files: > >> > en about.sgml > >> > Log: > >> > - improve grammar > >> > > >> > | @@ -54,7 +54,7 @@ > >> > | including CD-ROM, DVD-ROM, floppy disk, magnetic > >> > tape, > >> > | an MS-DOS® partition, or if you have a network > >> > | connection, you can install it <i>directly</i> over > >> > | - anonymous FTP or NFS. All you need is > >> > | + anonymous FTP or NFS. All you need are > >> > | <a > >> > | > >> > | href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/install.html">these > >> > | directions</a>.</p> > >> > >> This change isn't correct - "these directions" is the object of this > >> sentence and the verb "is" should agree with the subject "all you > >> need", which is singular. > > > I was confused by this, can you tell me if the following sounds right? > > I'm confused too, it sounds with "are" better to me, but I might be > wrong. English fluents around, please step up and tell us what's the > correct form of this sentence?
"All you need are these directions" sounds incorrect to me too. How about "You only need ..."? - j -- Jesus R. Camou - [EMAIL PROTECTED] _______________________________________________ cvs-all@freebsd.org mailing list http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/cvs-all To unsubscribe, send any mail to "[EMAIL PROTECTED]"