On 2012-11-11 19:26, Mario Blättermann wrote: > Am 11.11.2012 14:40, schrieb Sergey Alyoshin: >> 2012/11/11 Nick Schermer <n...@xfce.org>: >>> Those should not be translatable. >> Why not, users can see them in terminal? > Usually, such g_printerr warnings or similar (gwarning, gmessage...) > shouldn't be translated. Developers use them for debugging purposes.If > such a string appears, it is easier to copy and paste it into the > bugreport instead of to restart the application with "export LC_ALL=C" > to get the English version. That's a false assertion. Those usually are translatable. It's also possible to match a localized string to English from the po file without restarting the application.
Not everyone, and in reality very few people with a non-English-speaking background, can read English error messages. And if a bug report is incomplete, it is typically not due to a localized string. This is easy to overlook for developers who necessarily know English.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n