On Fri, Nov 11, 2011 at 03:26:36PM +0100, Le Farfadet Spatial wrote: > > Hello everybody out there! > > On 11/11/2011 15:11, Zdenek Wagner wrote: > >How does XeTeX convert \language to the rules > > As far as I know, the language is a parameter transmitted to packages > that have different rules depending on the language used. It also > affects, for instance, the way punctuation is composed. > > >for inserting > >nonbreakable spaces after nonsyllabic prepositions in Czech and > >Slovak? > > In some cases, it is possible that XeTeX does not have a way to know > that a non breakable space is needed. In such cases, use tilda (~).
Why not NBSP which is standartized? > >How does it know that I am in "verbatim" mode and the > >nonbreakable spaces must not be used? > > When you are using verbatim mode, it means that you ask XeTeX not to do > the processing it usually does, but just to print the characters that > are given inside the verbatim environment. Therefore, if you put a > unicode symbol in a verbatim environment, the standard behaviour is to > print this symbol. When you put a tilda in verbatim environment, the > expected result is a tilda. If you do not want a character to appear in > a verbatim environment, just do not put it in. > > Best regards. > > Yoann > > -- > L'antre du farfadet : > http://le.farfadet.spatial.free.fr/ > Textes, musiques et peintures > > > -------------------------------------------------- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex -- Petr Tomasek <http://www.etf.cuni.cz/~tomasek> Jabber: but...@jabbim.cz ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ EA 355:001 DU DU DU DU EA 355:002 TU TU TU TU EA 355:003 NU NU NU NU NU NU NU EA 355:004 NA NA NA NA NA ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex