如果 git clone 失败,还有一个备用方法,可以到这里下载 http://download.savannah.nongnu.org/releases/blug/fsfs-zh/ (这里的源码包可能比较旧)
或者在线版本 https://fsfs-zh.readthedocs.io/zh/latest/ 2017-03-27 14:46 GMT+08:00 Monnand <monn...@gmail.com>: > 多谢, Wensheng。有一点需要注意一下:如果在 GNU.org 上已经存在了相应文章的.po中文翻译,尽量以已有翻译为准, > 这样方便审校也能保证官方翻译统一。 > > 继哲,我现在在山景城。有空来这边的话可以和我联系 > > On Sun, Mar 26, 2017, 22:16 Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> wrote: > >> 上海 >> >> 2017-03-27 9:20 GMT+08:00 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com>: >> >> 在哪个城市? >> >> > 在 2017年3月26日,14:03,Monnand <monn...@gmail.com> 写道: >> > >> > 是的,现在在 Google 工作。主要做 Linux Container 相关的东西 >> > >> > >> > On Sat, Mar 25, 2017, 08:54 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com> wrote: >> > 在美国怎么样?已经工作了吧? >> > >> > >> > 在 2017年03月25日 01:23, Monnand 写道: >> >> 谢谢大家! >> >> >> >> 我前几天正在看翻译的文章,主要工作是需要把格式转成.po ,而这个工作只能手动完成。本来我想抽时间弄的, >> 但是最近父母过来就一直没腾出时间。实在不好意思。 >> >> >> >> Wensheng,我已经收到了你的请求,晚上回家我会把你假如翻译列表。 >> >> >> >> >> >> On Thu, Mar 23, 2017, 19:32 Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> >> wrote: >> >> 收到。 >> >> >> >> 2017-03-24 9:43 GMT+08:00 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com>: >> >> 这个工作很有必要。 >> >> >> >> 相关技术问题可以咨询邓楠。 >> >> >> >> > 在 2017年3月24日,09:07,Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> 写道: >> >> > >> >> > Hi, Tong Hui: >> >> > >> >> > 好的。这个周末我来看下怎么做。 >> >> > >> >> > 感谢帮助。 >> >> > >> >> > 2017-03-23 18:12 GMT+08:00 Tong Hui <tongh...@gmail.com>: >> >> > Hi Wensheng Xie, >> >> > >> >> > 承如 Iru Cai 所言, >> >> > 如果你原意的话,可以帮助我们一起把已经翻译的文章放到 GNU 官网上吗?。需要做的工作量不大,主要的翻译工作已经完成, >> 只需要将已经翻译好的与 >> >> > GNU 官网现有文章校对并贴上去即可。 >> >> > >> >> > 已经翻译好的 Free Software, Free Society:https://github.com/ >> beijinglug/fsfs-z >> >> > h >> >> > >> >> > 在 2017-03-23四的 15:22 +0800,Iru Cai写道: >> >> > > 提醒一下,RMS的很多文章我们社区已经翻译了。 >> >> > > https://github.com/beijinglug/fsfs-zh >> >> > > >> >> > > On Thu, Mar 23, 2017 at 2:04 PM, Wensheng Xie < >> xiewensh...@gmail.com> >> >> > > wrote: >> >> > > > ok >> >> > > > >> >> > > > On Thu, Mar 23, 2017 at 1:48 PM, 徐继哲 - Xu Jizhe < >> xuji...@xujizhe.co >> >> > > > m> wrote: >> >> > > > > > 在 2017年3月23日,11:49,Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> 写道: >> >> > > > > > >> >> > > > > > 还没开始翻译文章,只看了章程和工作流程。 >> >> > > > > > https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/ >> >> > > > > > >> >> > > > > > 想了解怎么开始。 >> >> > > > > >> >> > > > > 熟悉一下工作流程,然后找一片你比较熟悉的文章开始翻译。 >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > > >> >> > > > > > On Thu, Mar 23, 2017 at 11:44 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe >> <xujizhe@xujiz >> >> > > > > he.com> wrote: >> >> > > > > > 在 2017年03月23日 11:41, Wensheng Xie 写道: >> >> > > > > >> 想翻译。 >> >> > > > > > 好。你目前翻译了哪个文章? >> >> > > > > > >> >> > > > > >> 中文计划还有没有? >> >> > > > > > 有。 >> >> > > > > > >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> On Thu, Mar 23, 2017 at 11:26 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe >> <xujizhe@xuji >> >> > > > > zhe.com> wrote: >> >> > > > > >> 在 2017年03月23日 09:41, Wensheng Xie 写道: >> >> > > > > >>> Thanks, Ray. >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> It's a sad news. >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> @Bill Xu: >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> Are you still here? What's our plan for this project? >> >> > > > > >> I am here, always. >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> 既然是中文邮件列表,就用中文聊吧。你打算做什么? >> >> > > > > >> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> best regards, >> >> > > > > >>> wxie >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 5:44 PM, Ray Wang >> <wanglei1123@gmail. >> >> > > > > com> wrote: >> >> > > > > >>> I don't think anyone is active on this, but it's good idea >> to >> >> > > > > contact >> >> > > > > >>> Bill Xu about anything about GNU >> >> > > > > >> 是的,谢谢。 >> >> > > > > >> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 4:09 PM, Wensheng Xie >> <xiewensheng@gm >> >> > > > > ail.com> wrote: >> >> > > > > >>> > Hi, zh-cn translators: >> >> > > > > >>> > >> >> > > > > >>> > Is there still any activity in the mail list? >> >> > > > > >>> > >> >> > > > > >>> > I am just curious about whether we still keep working on >> >> > > > > the GNU web >> >> > > > > >>> > translation. I noticed that the last task was 2 years >> ago. >> >> > > > > >>> > >> >> > > > > >>> > best regards, >> >> > > > > >>> > wxie >> >> > > > > >>> > >> >> > > > > >>> > _______________________________________________ >> >> > > > > >>> > www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > > > >>> > www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > > > >>> > https://lists.gnu.org/mailman/ >> listinfo/www-zh-cn-translator >> >> > > > > s >> >> > > > > >>> > >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> -- >> >> > > > > >>> Ray Wang >> >> > > > > >>> - Follow your dreams >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> ______________________________ >> >> > > > > >>> _________________ >> >> > > > > >>> www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > > > >>> >> >> > > > > >>> www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > > > >>> https://lists.gnu.org/mailman/ >> listinfo/www-zh-cn-translators >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> -- >> >> > > > > >> 徐继哲 - Xu Jizhe >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> xuji...@xujizhe.com +86 186 1279 0101 >> >> > > > > >> http://www.xujizhe.com >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> ______________________________ >> >> > > > > >> _________________ >> >> > > > > >> www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > > > >> >> >> > > > > >> www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > > > >> https://lists.gnu.org/mailman/ >> listinfo/www-zh-cn-translators >> >> > > > > > >> >> > > > > > -- >> >> > > > > > 徐继哲 - Xu Jizhe >> >> > > > > > >> >> > > > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> >> > > > > > >> >> > > > > > >> >> > > > > > xuji...@xujizhe.com +86 186 1279 0101 >> >> > > > > > http://www.xujizhe.com >> >> > > > > > >> >> > > > > > >> >> > > > > > >> >> > > > > > >> >> > > > > > _______________________________________________ >> >> > > > > > www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > > > > www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > > > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > 徐继哲 - Xu Jizhe >> >> > > > > >> >> > > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> >> > > > > >> >> > > > > xuji...@xujizhe.com +86 186 1279 0101 >> >> > > > > http://www.xujizhe.com >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > > >> >> > > > >> >> > > > >> >> > > > _______________________________________________ >> >> > > > www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > > www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> >> > > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > >> >> > > _______________________________________________ >> >> > > www-zh-cn-translators mailing list >> >> > > www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> >> > >> >> > _______________________________________________ >> >> > www-zh-cn-translators mailing list >> >> > www-zh-cn-translators@gnu.org >> >> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> 徐继哲 - Xu Jizhe >> >> >> >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> >> >> >> xuji...@xujizhe.com +86 186 1279 0101 >> >> http://www.xujizhe.com >> >> >> >> >> >> >> >> >> > >> > >> > -- >> > 徐继哲 - Xu Jizhe >> > >> > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> > >> > >> > xuji...@xujizhe.com >> > +86 186 1279 0101 >> > >> > http://www.xujizhe.com >> > >> > >> > >> >> >> >> >> >> 徐继哲 - Xu Jizhe >> >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper! >> >> xuji...@xujizhe.com +86 186 1279 0101 >> http://www.xujizhe.com >> >> >> >> >>
_______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators