如果 git clone 失败,还有一个备用方法,可以到这里下载
http://download.savannah.nongnu.org/releases/blug/fsfs-zh/ (这里的源码包可能比较旧)

或者在线版本 https://fsfs-zh.readthedocs.io/zh/latest/



2017-03-27 14:46 GMT+08:00 Monnand <monn...@gmail.com>:

> 多谢, Wensheng。有一点需要注意一下:如果在 GNU.org 上已经存在了相应文章的.po中文翻译,尽量以已有翻译为准,
> 这样方便审校也能保证官方翻译统一。
>
> 继哲,我现在在山景城。有空来这边的话可以和我联系
>
> On Sun, Mar 26, 2017, 22:16 Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> wrote:
>
>> 上海
>>
>> 2017-03-27 9:20 GMT+08:00 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com>:
>>
>> 在哪个城市?
>>
>> > 在 2017年3月26日,14:03,Monnand <monn...@gmail.com> 写道:
>> >
>> > 是的,现在在 Google 工作。主要做 Linux Container 相关的东西
>> >
>> >
>> > On Sat, Mar 25, 2017, 08:54 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com> wrote:
>> > 在美国怎么样?已经工作了吧?
>> >
>> >
>> > 在 2017年03月25日 01:23, Monnand 写道:
>> >> 谢谢大家!
>> >>
>> >> 我前几天正在看翻译的文章,主要工作是需要把格式转成.po ,而这个工作只能手动完成。本来我想抽时间弄的,
>> 但是最近父母过来就一直没腾出时间。实在不好意思。
>> >>
>> >> Wensheng,我已经收到了你的请求,晚上回家我会把你假如翻译列表。
>> >>
>> >>
>> >> On Thu, Mar 23, 2017, 19:32 Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com>
>> wrote:
>> >> 收到。
>> >>
>> >> 2017-03-24 9:43 GMT+08:00 徐继哲 - Xu Jizhe <xuji...@xujizhe.com>:
>> >> 这个工作很有必要。
>> >>
>> >> 相关技术问题可以咨询邓楠。
>> >>
>> >> > 在 2017年3月24日,09:07,Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> 写道:
>> >> >
>> >> > Hi, Tong Hui:
>> >> >
>> >> > 好的。这个周末我来看下怎么做。
>> >> >
>> >> > 感谢帮助。
>> >> >
>> >> > 2017-03-23 18:12 GMT+08:00 Tong Hui <tongh...@gmail.com>:
>> >> > Hi Wensheng Xie,
>> >> >
>> >> > 承如 Iru Cai 所言,
>> >> > 如果你原意的话,可以帮助我们一起把已经翻译的文章放到 GNU 官网上吗?。需要做的工作量不大,主要的翻译工作已经完成,
>> 只需要将已经翻译好的与
>> >> > GNU 官网现有文章校对并贴上去即可。
>> >> >
>> >> > 已经翻译好的 Free Software, Free Society:https://github.com/
>> beijinglug/fsfs-z
>> >> > h
>> >> >
>> >> > 在 2017-03-23四的 15:22 +0800,Iru Cai写道:
>> >> > > 提醒一下,RMS的很多文章我们社区已经翻译了。
>> >> > > https://github.com/beijinglug/fsfs-zh
>> >> > >
>> >> > > On Thu, Mar 23, 2017 at 2:04 PM, Wensheng Xie <
>> xiewensh...@gmail.com>
>> >> > > wrote:
>> >> > > > ok
>> >> > > >
>> >> > > > On Thu, Mar 23, 2017 at 1:48 PM, 徐继哲 - Xu Jizhe <
>> xuji...@xujizhe.co
>> >> > > > m> wrote:
>> >> > > > > > 在 2017年3月23日,11:49,Wensheng Xie <xiewensh...@gmail.com> 写道:
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > 还没开始翻译文章,只看了章程和工作流程。
>> >> > > > > > https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > 想了解怎么开始。
>> >> > > > >
>> >> > > > > 熟悉一下工作流程,然后找一片你比较熟悉的文章开始翻译。
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > On Thu, Mar 23, 2017 at 11:44 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe
>> <xujizhe@xujiz
>> >> > > > > he.com> wrote:
>> >> > > > > > 在 2017年03月23日 11:41, Wensheng Xie 写道:
>> >> > > > > >> 想翻译。
>> >> > > > > > 好。你目前翻译了哪个文章?
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >> 中文计划还有没有?
>> >> > > > > > 有。
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> On Thu, Mar 23, 2017 at 11:26 AM, 徐继哲 - Xu Jizhe
>> <xujizhe@xuji
>> >> > > > > zhe.com> wrote:
>> >> > > > > >> 在 2017年03月23日 09:41, Wensheng Xie 写道:
>> >> > > > > >>> Thanks, Ray.
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> It's a sad news.
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> @Bill Xu:
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> Are you still here? What's our plan for this project?
>> >> > > > > >> I am here, always.
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> 既然是中文邮件列表,就用中文聊吧。你打算做什么?
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> best regards,
>> >> > > > > >>> wxie
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 5:44 PM, Ray Wang
>> <wanglei1123@gmail.
>> >> > > > > com> wrote:
>> >> > > > > >>> I don't think anyone is active on this, but it's good idea
>> to
>> >> > > > > contact
>> >> > > > > >>> Bill Xu about anything about GNU
>> >> > > > > >> 是的,谢谢。
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> On Wed, Mar 22, 2017 at 4:09 PM, Wensheng Xie
>> <xiewensheng@gm
>> >> > > > > ail.com> wrote:
>> >> > > > > >>> > Hi, zh-cn translators:
>> >> > > > > >>> >
>> >> > > > > >>> > Is there still any activity in the mail list?
>> >> > > > > >>> >
>> >> > > > > >>> > I am just curious about whether we still keep working on
>> >> > > > > the GNU web
>> >> > > > > >>> > translation. I noticed that the last task was 2 years
>> ago.
>> >> > > > > >>> >
>> >> > > > > >>> > best regards,
>> >> > > > > >>> > wxie
>> >> > > > > >>> >
>> >> > > > > >>> > _______________________________________________
>> >> > > > > >>> > www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > > > >>> > www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > > > >>> > https://lists.gnu.org/mailman/
>> listinfo/www-zh-cn-translator
>> >> > > > > s
>> >> > > > > >>> >
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> --
>> >> > > > > >>> Ray Wang
>> >> > > > > >>>   - Follow your dreams
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> ______________________________
>> >> > > > > >>> _________________
>> >> > > > > >>> www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > > > >>>
>> >> > > > > >>> www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > > > >>> https://lists.gnu.org/mailman/
>> listinfo/www-zh-cn-translators
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> --
>> >> > > > > >> 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> xuji...@xujizhe.com      +86 186 1279 0101
>> >> > > > > >> http://www.xujizhe.com
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> ______________________________
>> >> > > > > >> _________________
>> >> > > > > >> www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > > > >>
>> >> > > > > >> www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > > > >> https://lists.gnu.org/mailman/
>> listinfo/www-zh-cn-translators
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > --
>> >> > > > > > 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > xuji...@xujizhe.com      +86 186 1279 0101
>> >> > > > > > http://www.xujizhe.com
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >
>> >> > > > > >
>> >> > > > > > _______________________________________________
>> >> > > > > > www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > > > > www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > > > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > > 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >> > > > >
>> >> > > > > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >> > > > >
>> >> > > > > xuji...@xujizhe.com     +86 186 1279 0101
>> >> > > > > http://www.xujizhe.com
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > > >
>> >> > > >
>> >> > > >
>> >> > > > _______________________________________________
>> >> > > > www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > > www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >> > > >
>> >> > >
>> >> > >
>> >> > >
>> >> > > _______________________________________________
>> >> > > www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > > www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >> >
>> >> > _______________________________________________
>> >> > www-zh-cn-translators mailing list
>> >> > www-zh-cn-translators@gnu.org
>> >> > https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >>
>> >> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >>
>> >> xuji...@xujizhe.com     +86 186 1279 0101
>> >> http://www.xujizhe.com
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >
>> >
>> > --
>> > 徐继哲 - Xu Jizhe
>> >
>> > 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>> >
>> >
>> > xuji...@xujizhe.com
>> >       +86 186 1279 0101
>> >
>> > http://www.xujizhe.com
>> >
>> >
>> >
>>
>>
>>
>>
>>
>> 徐继哲 - Xu Jizhe
>>
>> 生生不息,繁荣昌盛!Live long and Prosper!
>>
>> xuji...@xujizhe.com     +86 186 1279 0101
>> http://www.xujizhe.com
>>
>>
>>
>>
>>
_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
www-zh-cn-translators@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators

回复