CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: DENG Nan <monnand> 12/02/16 06:08:14
Added files: copyleft/po : copyleft.zh-cn.po doc/po : doc.zh-cn.po Log message: Simplified Chinese translation of copyleft and doc CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1 Patches: Index: copyleft/po/copyleft.zh-cn.po =================================================================== RCS file: copyleft/po/copyleft.zh-cn.po diff -N copyleft/po/copyleft.zh-cn.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ copyleft/po/copyleft.zh-cn.po 16 Feb 2012 06:07:59 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,352 @@ +# Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html +# Copyright (C) 2007,2008,2009,2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Li Fanxi <lifa...@freemindworld.com>, 2007-2010, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: copyleft.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-15 13:58+0800\n" +"Last-Translator: Li Fanxi <lifa...@freemindworld.com>\n" +"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translat...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh\n" +"Plural-Forms: \n" + +# type: Content of: <title> +#. type: Content of: <title> +msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "ä»ä¹æ¯Copyleftï¼ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ (FSF)" + +# type: Attribute 'content' of: <meta> +#. type: Attribute 'content' of: <meta> +msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft" +msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, èªç±è½¯ä»¶åºéä¼" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h2> +msgid "What is Copyleft?" +msgstr "ä»ä¹æ¯Copyleftï¼" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyleft is a general method for making a program (or other work) free, and " +"requiring all modified and extended versions of the program to be free as " +"well." +msgstr "" +"Copyleft æ¯ä¸ç§è®©ç¨åºæå ¶å®ä½åä¿æèªç±çéç¨æ¹æ³ï¼å¹¶è¦æ±å¯¹Copyleftç¨åºçä»»ä½" +"ä¿®æ¹åæ©å±é½ä¿æèªç±ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The simplest way to make a program free software is to put it in the <a href=" +"\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">public domain</a>, " +"uncopyrighted. This allows people to share the program and their " +"improvements, if they are so minded. But it also allows uncooperative " +"people to convert the program into <a href=\"/philosophy/categories." +"html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>. They can make changes, " +"many or few, and distribute the result as a proprietary product. People who " +"receive the program in that modified form do not have the freedom that the " +"original author gave them; the middleman has stripped it away." +msgstr "" +"让ç¨åºæ为èªç±è½¯ä»¶æç®åçæ¹æ³æ¯æ¾å¼å¯¹å®ççæ并æå®æ¾å° <a href=\"/" +"philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\">å ¬å ±é¢å</a> ä¸ãè¿ä½¿å¾ä»äºº" +"å¨éè¦çæ¶åå¯ä»¥å ±äº«è¿ä¸ªè½¯ä»¶åå ¶å¯¹å®çæ¹è¿ãä½è¿ä¹ä½¿å¾å ¶å®ä¸äºä¸æ¿åä½ç人æ" +"å®ä»¬è½¬åæ <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">ç§æ软" +"件</a> ãä»ä»¬å¯ä»¥æå¤æå°çè¿è¡ä¿®æ¹ï¼å¹¶æææä½ä¸ºåä¸äº§ååå¸ãè¿äºä¿®æ¹è¿çç¨" +"åºä¸ååå®ä»¬çåå§ä½è æææçé£æ ·å 许ç¨æ·èªç±ç使ç¨ï¼è¿ç§èªç±è¢«ä¸é´åå¥å¤º" +"äºã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"In the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU project</a>, our aim is to " +"give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU " +"software. If middlemen could strip off the freedom, we might have many " +"users, but those users would not have freedom. So instead of putting GNU " +"software in the public domain, we “copyleft” it. Copyleft says " +"that anyone who redistributes the software, with or without changes, must " +"pass along the freedom to further copy and change it. Copyleft guarantees " +"that every user has freedom." +msgstr "" +"å¨ <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">GNU å·¥ç¨</a> ä¸ï¼æ们çç®æ æ¯è®© <em>æ" +"æç</em> ç¨æ·å¯ä»¥èªç±çéæ°ååæä¿®æ¹ GNU 软件ãå¦æä¸é´åå¯ä»¥å¥å¤ºè¿ç§èªç±ï¼" +"æ们å¯è½ä¼æå¾å¤çç¨æ·ï¼ä½è¿äºç¨æ·ä¾¿ä¸åæ¥æèªç±ãæ以æ们并ä¸æ GNU 软件åå¸" +"å°å ¬å ±é¢åï¼æ们对å®ä¿çâCopyleftâãæè° Copyleft æ¯æä»»ä½äººé½å¯ä»¥éæ°åå软" +"件ï¼ä¸ç®¡æ没æè¿è¡ä¿®æ¹ï¼ä½å¿ é¡»åæ¶ä¿ç软件æå ·æçèªç±ç¹æ§ãCopyleftæ¯ä¸ºäºä¿" +"è¯ææç¨æ·é½æ¥æèªç±çæåã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyleft also provides an <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">incentive</" +"a> for other programmers to add to free software. Important free programs " +"such as the GNU C++ compiler exist only because of this." +msgstr "" +"Copyleft åæ¶ä¹ <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">é¼å±</a> äºå ¶å®çç¨åº" +"åå å ¥èªç±è½¯ä»¶å¼åçè¡åãå GNU C++ ç¼è¯å¨è¿æ ·çéè¦ç软件ä¹æ以åå¨ï¼ä¹æ¯ä¸º" +"äºè¿ä¸ç¹ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyleft also helps programmers who want to contribute <a href=\"/prep/tasks." +"html\">improvements</a> to <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free " +"software</a> get permission to do so. These programmers often work for " +"companies or universities that would do almost anything to get more money. " +"A programmer may want to contribute her changes to the community, but her " +"employer may want to turn the changes into a proprietary software product." +msgstr "" +"é¤æ¤ä¹å¤ï¼Copyleft ä¹å¸®å©é£äºå¸æ对 <a href=\"/prep/tasks.html\">å®å</a> <a " +"href=\"/philosophy/free-sw.html\">èªç±è½¯ä»¶</a> ä½åºè´¡ç®çç¨åºåå¾å°è´¡ç®çæ" +"åãè¿äºç¨åºåé常æ¯ä¸ºé£äºä¸å¿æ³æ£é±çå ¬å¸æ大å¦å·¥ä½ãç¨åºåå¯è½å¸ææä»çåª" +"åè´¡ç®å°èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºï¼ä½ä»çèæ¿å¯è½å¸ææè¿äºå·¥ä½åæåä¸ç软件产åã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"When we explain to the employer that it is illegal to distribute the " +"improved version except as free software, the employer usually decides to " +"release it as free software rather than throw it away." +msgstr "" +"å½æ们åèæ¿è§£é说å¦æä¸æè¿äºæ¹è¿ççæ¬ä½ä¸ºèªç±è½¯ä»¶åå¸æ¯éæ³çæ¶åï¼ä»ä»¬å¾" +"å¾ä¼å³å®æå®ä»¬ä½ä¸ºèªç±è½¯ä»¶åå¸èä¸æ¯æå®ä»¬æå¼ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"To copyleft a program, we first state that it is copyrighted; then we add " +"distribution terms, which are a legal instrument that gives everyone the " +"rights to use, modify, and redistribute the program's code, <em>or any " +"program derived from it</em>, but only if the distribution terms are " +"unchanged. Thus, the code and the freedoms become legally inseparable." +msgstr "" +"ä¸ä¸ªç¨åºéµå¾ª Copyleftï¼æ们é¦å 声æå®æ¯æçæçï¼ç¶åï¼æ们ç»å®å ä¸åå¸æ¡æ¬¾ï¼" +"è¿ä¸ªæ¡æ¬¾å°±æ¯ä¸ä¸ªæ³å¾å£°æï¼å®èµä¸ææ人æ使ç¨ãä¿®æ¹åéæ°åå¸ç¨åºç代ç <em>å" +"å ¶è¡çä½å</em> çæåï¼ä½è¦æ±å¨è¿ä¸ªè¿ç¨ä¸ä¿æåå¸è§åä¸åãè¿æ ·çè¯ï¼ä»£ç å" +"èªç±æåå¨æ³å¾ä¸å°±ä¸å¯åå²äºã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Proprietary software developers use copyright to take away the users' " +"freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we reverse " +"the name, changing “copyright” into “copyleft.”" +msgstr "" +"åä¸è½¯ä»¶å¼å人åéè¿çæå¥å¤ºäºç¨æ·çèªç±ï¼æ们使ç¨çææ¥ç»äºä»å®èªç±ãè¿å°±æ¯" +"为ä»ä¹æ们æâçæ(Copyright)âæ¹ç§°ä¸ºâCopyleftâã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyleft is a way of using of the copyright on the program. It doesn't mean " +"abandoning the copyright; in fact, doing so would make copyleft impossible. " +"The “left” in “copyleft” is not a reference to the " +"verb “to leave”—only to the direction which is the inverse " +"of “right”." +msgstr "" +"Copyleft æ¯ä¸ç§å¯¹ç¨åºè¿è¡çæä¿æ¤çæ¹æ³ãå®å¹¶ä¸æ¯æ¾å¼çæï¼å 为è¿æ ·ä¼ä½¿ " +"Copyleft åå¾ä¸å¯æä½ãâCopyleftâä¸çâleftâï¼å¹¶ä¸ä½¿ç¨å®å¨è±è¯ä¸âä¿çâçææï¼" +"èæ¯æå®ä¸é常çâçæ(Copyright)âå ·æç¸åçææã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Copyleft is a general concept, and you can't use a general concept directly; " +"you can only use a specific implementation of the concept. In the GNU " +"Project, the specific distribution terms that we use for most software are " +"contained in the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License " +"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">text</a>, and <a href=" +"\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> format). The GNU General Public License " +"is often called the GNU GPL for short. There is also a <a href=\"/copyleft/" +"gpl-faq.html\">Frequently Asked Questions</a> page about the GNU GPL. You " +"can also read about <a href=\"/copyleft/why-assign.html\">why the FSF gets " +"copyright assignments from contributors</a>." +msgstr "" +"Copyleft æ¯ä¸ç§æ½è±¡çæ¦å¿µï¼éå¸¸ä½ ä¸è½ç´æ¥çå»ä½¿ç¨ä¸ç§æ½è±¡çæ¦å¿µï¼ä½ åªè½éè¿å®" +"ä¹å®çç»èæ¥ä½¿ç¨å®ãå¨ GNU å·¥ç¨ä¸ï¼è¿ä¸ªä¸ç¨åè¯è¢«ç§°ä¸º <a href=\"/copyleft/" +"gpl.html\">GNU éç¨å ¬å ±è®¸å¯è¯ (HTMLæ ¼å¼</a>ï¼ <a href=\"/copyleft/gpl.txt\">" +"纯ææ¬</a>ï¼ <a href=\"/copyleft/gpl.texi\">Texinfo</a> æ ¼å¼)ã GNU éç¨å ¬å ±" +"许å¯è¯é常被ç®å为 GNU GPL ãè¿éæä¸ä¸ªæå ³å®ç<a href=\"/copyleft/gpl-faq." +"html\">常è§é®é¢</a> 页é¢ãä½ ä¹å¯ä»¥åè <a href=\"/copyleft/why-assign.html\" " +"target=\"_blank\">为ä»ä¹FSFä»è½¯ä»¶ä½è å¤è·å¾çæ转让</a>ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU " +"Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/" +"licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</" +"a> format), applies to a few (but not all) GNU libraries. To learn more " +"about properly using the LGPL, please read the article <a href=\"/philosophy/" +"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next " +"library</cite></a>." +msgstr "" +"å¦ä¸ç§å½¢å¼ç Copyleftï¼æ¯<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU 宽éç¨å ¬å ±è®¸å¯" +"è¯ (LGPL) (HTMLæ ¼å¼</a>ï¼ <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">纯ææ¬</a>ï¼<a href=" +"\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a> æ ¼å¼)ï¼å®è¢«åºç¨äºä¸é¨åï¼ä¸æ¯ææçï¼GNU " +"å½æ°åºã è¿ä¸ªè®¸å¯è¯ä»¥å被称为âå½æ°åº GPLâï¼æ们修æ¹äºè®¸å¯è¯çååï¼åå æ¯å®å" +"æ¥çååé¼å±äºå¼å人åè¿å¤ç使ç¨è¿ä¸ªè®¸å¯è¯ã对äºè¿ä¸ªååæ¹åçå¿ è¦æ§ï¼è¯·åè" +"è¿ç¯æç« ï¼<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>为ä»ä¹ä½ ä¸åºè¯¥å¯¹ä½ " +"çä¸ä¸ä¸ªå½æ°åºåºç¨ LGPL</cite></a>ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The <a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU Free Documentation License (FDL) " +"(available in HTML</a>, <a href=\"/copyleft/fdl.txt\">text</a> and <a href=" +"\"/copyleft/fdl.texi\">Texinfo)</a> is a form of copyleft intended for use " +"on a manual, textbook or other document to assure everyone the effective " +"freedom to copy and redistribute it, with or without modifications, either " +"commercially or noncommercially." +msgstr "" +"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">GNU èªç±æ档许å¯è¯ (FDL)ï¼HTMLæ ¼å¼</a> , <a " +"href=\"/copyleft/fdl.txt\">纯ææ¬</a> ï¼<a href=\"/copyleft/fdl.texi" +"\">Texinfoæ ¼å¼ï¼</a> æ¯ä¸ç§é¢åæåãæç§ä¹¦ååç§ææ¡£ç Copyleft 许å¯è¯ï¼å®ä¿" +"è¯äºææ人é½å¯ä»¥èªç±çå¤å¶åéæ°åå¸è¿äºææ¡£ï¼ä¸ç®¡æ¯å¦è¿äºä¿®æ¹ï¼ä¹ä¸ç®¡æ¯åä¸" +"çè¿æ¯éåä¸çã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"The appropriate license is included in many manuals and in each GNU source " +"code distribution." +msgstr "ç¸åºç许å¯è¯åºå½ä¸ææç GNU 软件æºä»£ç åæåä¸ååå¸ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"All these licenses are designed so that you can easily apply them to your " +"own works, assuming you are the copyright holder. You don't have to modify " +"the license to do this, just include a copy of the license in the work, and " +"add notices in the source files that refer properly to the license." +msgstr "" +"åå¦ä½ æ¯çæææ人ï¼ææè¿äºè®¸å¯è¯é½è¢«è®¾è®¡æå¾å®¹æè¿ç¨å°ä½ çä½åä¸ãä½ ä¸ç¨å»" +"ä¿®æ¹è®¸å¯è¯ï¼ä½ åªéè¦å¨ä½ çä½åä¸å å«è¿æ ·ä¸ä»½è®¸å¯è¯ææ¬ï¼å¹¶å¨æºä»£ç æ件ä¸éå½" +"ç表æå¼ç¨è¿ä¸ªè®¸å¯è¯å°±å¯ä»¥äºã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Using the same distribution terms for many different programs makes it easy " +"to copy code between various different programs. When they all have the " +"same distribution terms, there is no problem. The Lesser GPL, version 2, " +"includes a provision that lets you alter the distribution terms to the " +"ordinary GPL, so that you can copy code into another program covered by the " +"GPL. Version 3 of the Lesser GPL is built as an exception added to GPL " +"version 3, making the compatibility automatic." +msgstr "" +"对å¾å¤ä¸åçç¨åºä½¿ç¨ç¸åçåå¸æ¡æ¬¾å¯ä»¥ä½¿å¾å¨è¿äºç¨åºä¸ç¸äºå¤å¶ä»£ç åå¾å®¹æã" +"å 为å®ä»¬é½å ·æç¸åçåå¸æ¡æ¬¾ï¼ä½ å°±ä¸éè¦å»èèè¿äºæ¡æ¬¾æ¯å¦ç¸äºå ¼å®¹ãLGPL 第äº" +"ç许å¯è¯å è®¸ä½ æåå¸æ¡æ¬¾æ¹ä¸ºæ åç GPL 许å¯è¯ï¼æä»¥ä½ å¯ä»¥æ LPGL ç代ç åºç¨å°" +"å ¶å® GPL çç¨åºä¸å»ãLGPL 第ä¸çæ¯å为ä¸ä¸ªç¹ä¾å å ¥å° GPL 第ä¸çä¸ï¼æ以å®ä»¬ä¹" +"æ¯ç¸äºå ¼å®¹çã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"If you would like to copyleft your program with the GNU GPL or the GNU LGPL, " +"please see the <a href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">license instructions " +"page</a> for advice. Please note that you must use the entire text of the " +"license you choose. Each is an integral whole, and partial copies are not " +"permitted." +msgstr "" +"å¦æä½ å¸æå¯¹ä½ çç¨åºéè¿åºç¨ GNU GPL æ GNU LGPL ä¿ç Copyleft ï¼è¯·åè <a " +"href=\"/copyleft/gpl-howto.html\">GPL æå</a> 页é¢ä¸çå 容ã请注æï¼è®¸å¯è¯æ¯" +"ä¸ä¸ªæ´ä½ï¼ä½ å¨ä½¿ç¨æ¶åªè½æ´ä½å¼ç¨ï¼åªå¼ç¨å ¶ä¸çä¸é¨åæ¯ä¸å 许çã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the " +"instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of the FDL " +"text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</" +"a>. Again, partial copies are not permitted." +msgstr "" +"å¦æä½ å¸æå¯¹ä½ æ°åçæåéè¿åºç¨GNU FDLä¿ç Copyleftï¼è¯·åèFDL <a href=\"/" +"copyleft/fdl.html#SEC4\">ç»å°¾é¨å</a> çå 容以å <a href=\"/copyleft/fdl-" +"howto.html\">GFDLæå</a> 页é¢ä¸çå 容ãä¸GNU GPLä¸æ ·ï¼ä½ å¿ é¡»ä½¿ç¨æ´ä¸ªè®¸å¯è¯ï¼" +"èä¸è½æ¯å ¶ä¸çä¸é¨åã</p>" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" +"\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " +"ways to contact</a> the FSF." +msgstr "" +"请å°æå ³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸GNUçæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><em>g...@gnu.org</em></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a href=\"/contact/\">å ¶" +"å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã " + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." +msgstr "" +"åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå ¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>ã" + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"请åè <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯è¯´æ</a> äº" +"解æå ³åè°åæ交æç« ç¿»è¯çä¿¡æ¯ã" + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.," +msgstr "" +"çæææ © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " +"2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\">èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</a>" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "" +"æ¬é¡µé¢éç¨ <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States " +"License</a> 许å¯è¯ææã" + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<b>ç¿»è¯</b>: æå¡å¸ 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012" + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "æåæ´æ°ï¼" + +# type: Content of: <div><p> +#~ msgid "" +#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in " +#~ "any medium, provided this notice is preserved." +#~ msgstr "" +#~ "æ¬æå 许å¨ä¸åæ´å 容çåæä¸æ é使ç¨è´¹å°å ¨æå¤å¶ååå¸å¨å ¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½é" +#~ "ä¿çæ¤æ³¨è®°åçæ声æã " + +# type: Content of: <div><h4> +#~ msgid "Translations of this page" +#~ msgstr "æ¬é¡µçç¿»è¯" Index: doc/po/doc.zh-cn.po =================================================================== RCS file: doc/po/doc.zh-cn.po diff -N doc/po/doc.zh-cn.po --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ doc/po/doc.zh-cn.po 16 Feb 2012 06:08:06 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,225 @@ +# Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/doc/doc.html +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnu.org article. +# Li Fanxi <lifa...@freemindworld.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: doc.html\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:25-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-15 13:59+0800\n" +"Last-Translator: Li Fanxi <lifa...@freemindworld.com>\n" +"Language-Team: Chinese <www-zh-cn-translat...@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# type: Content of: <title> +#. type: Content of: <title> +msgid "Documentation - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" +msgstr "ææ¡£ - GNU å·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ (FSF)" + +# type: Content of: <h2> +#. type: Content of: <h2> +msgid "Documentation of the GNU Project" +msgstr "GNU å·¥ç¨çææ¡£" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"GNU and other free documentation can be obtained by the following methods:" +msgstr "å¯ä»¥ä»ä»¥ä¸èéè·å GNU ææ¡£åå ¶å®èªç±ææ¡£" + +# type: Content of: <ul><li> +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"Most <a href=\"/manual/manual.html\">GNU manuals</a> are online in various " +"formats." +msgstr "" +"大é¨å <a href=\"/manual/manual.html\">GNU æå</a> å¯ä»¥å¨çº¿è·åï¼å®ä»¬å¸¸å¸¸ä»¥" +"å¤ç§æ ¼å¼åå¸ã" + +# type: Content of: <ul><li> +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"The <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> " +"includes links to documentation." +msgstr "" +"<a href=\"http://directory.fsf.org/\">èªç±è½¯ä»¶ç®å½</a> ä¸ååºäºå¾å¤ææ¡£çé¾" +"æ¥ã" + +# type: Content of: <ul><li> +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> is an aggregation of " +"blogs and news announcements from GNU packages." +msgstr "" +"<a href=\"http://planet.gnu.org\">planet.gnu.org</a> æ¯å ³äº GNU 软件å çæ°" +"é»ãå ¬ååæ¥å¿çå 容èåç½ç«ã" + +# type: Content of: <ul><li> +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"http://shop.fsf.org\">FSF online store: Printed books, T-shirts, " +"posters, and more.</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://shop.fsf.org\">FSF å¨çº¿ååºï¼åºå®å¾ä¹¦ãTæ¤ãæµ·æ¥çååã</a>" + +# type: Content of: <ul><li> +#. type: Content of: <ul><li> +msgid "" +"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">Free books from other publishers</a>: " +"Printed books from other publishers using free documentation licenses." +msgstr "" +"<a href=\"/doc/other-free-books.html\">å ¶å®åºçååºççèªç±å¾ä¹¦</a>ï¼ä½¿ç¨èªç±" +"æ档许å¯è¯åºççå¾ä¹¦ã" + +# type: Content of: <h3> +#. type: Content of: <h3> +msgid "GNU documentation principles" +msgstr "GNU ææ¡£åå" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"We believe the reader should be free to copy, update, and redistribute GNU " +"documentation, just like GNU software." +msgstr "" +"æ们åä¿¡ï¼è¯»è åºå½æ¥æèªç±å¤å¶ãæ´æ°ãååå¸ GNU ææ¡£çæå©ï¼å°±åæ们对 GNU " +"软件æè¦æ±çä¸æ ·ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Originally, all our documentation was released under a short <a href=\"/" +"licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft\">copyleft</a> license, or under the " +"<a href=\"/licenses/licenses.html#GPL\">GNU General Public License (GPL)</" +"a>. In 2001, the <a href=\"/licenses/licenses.html#FDL\">GNU Free " +"Documentation License (FDL)</a> was created to address needs that were not " +"met by licenses originally designed for software. For more information on " +"free documentation, please see <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " +"Stallman's</a> essay, “<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Free " +"Software and Free Manuals</a>”." +msgstr "" +"以åæ们ææçææ¡£é½ä»¥ä¸ä»½ç®çç <a href=\"/licenses/licenses." +"html#WhatIsCopyleft\">Copyleft</a> 许å¯è¯æ <a href=\"/licenses/licenses." +"html#GPL\">GNU éç¨å ¬å ±è®¸å¯è¯ (GPL)</a> çå½¢å¼åå¸ãç´å°2001å¹´ï¼ <a href=\"/" +"licenses/licenses.html#FDL\">GNU èªç±æ档许å¯è¯ (FDL)</a> çè¯çå¡«è¡¥äºä»¥åèª" +"ç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ä¸ææ¡£è¯å¯è¯ä¹é´ç空ç½ãæå ³èªç±ææ¡£çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼å¯ä»¥é 读 <a href=" +"\"http://www.stallman.org/\">çæ¥å¾·Â·æ¯ææ¼</a> çæç« ï¼“<a href=\"/" +"philosophy/free-doc.html\">èªç±è½¯ä»¶ä¸èªç±æå</a>”ã" + +# type: Content of: <h3> +#. type: Content of: <h3> +msgid "Contribute" +msgstr "è´¡ç®" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"Please help us write more documentation! This is one of the most important " +"ways to contribute to the free software movement. For more details on this " +"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>." +msgstr "" +"请帮å©æ们æ°åæ´å¤çææ¡£ï¼è¿æ¯å¯¹èªç±è½¯ä»¶è¿å¨æéè¦çè´¡ç®æ¹å¼ä¹ä¸ã请 <a href=" +"\\\"/help/help.html#helpgnu\\\">ç¹å»æ¤å¤</a> æ¥çç»èåå ¶å®ç¸å ³ä¿¡æ¯ã" + +# type: Content of: <p> +#. type: Content of: <p> +msgid "" +"<b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a href=\"/doc/" +"expanding.html\">expand bookstore availability</a> of <a href=\"/doc/" +"gnupresspub.html\">GNU Press</a> books. For this or any reason, you can <a " +"href=\"/doc/contact.html\">contact GNU Press</a>." +msgstr "" +"<b>GNU åºç社ï¼</b> å¦å¤ä¸æ¡å¸®å©æ们çéå¾æ¯è®© <a href=\"/doc/gnupresspub." +"html\">GNU åºç社</a> åºççå¾ä¹¦ <a href=\"/doc/expanding.html\">åºç°å¨æ´å¤ç" +"书åº</a> ãå¦ææå ´è¶£ï¼è¯· <a href=\"/doc/contact.html\">ä¸ GNU åºç社èç³»</" +"a> ã" + +# type: Content of: <div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. +#. type: Content of: <div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" +msgstr " " + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" +"g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " +"contact</a> the FSF." +msgstr "" +"请å°æå ³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ä¸ GNU çæ¥è¯¢ä¸é®é¢ï¼ä»¥è±è¯ï¼åéå°<a href=\"mailto:" +"g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>ãæ¨ä¹å¯ä»¥éè¿ <a href=\"/contact/\">å ¶" +"å®æ¹æ³</a> èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ã " + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" +"\"mailto:webmast...@gnu.org\"><webmast...@gnu.org></a>." +msgstr "" +"åç°ä»»ä½é误åé¾æ¥æå ¶å®éè¦æ´æ£çå°æ¹ï¼æä»»ä½å»ºè®®ï¼ï¼è¯·åéé®ä»¶è³ " +"<webmast...@gnu.org>ã" + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting " +"translations of this article." +msgstr "" +"è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç <a href=\"/server/standards/README.translations.html" +"\">ç¿»è¯æå</a> è·åæå ³åè°åæ交翻è¯çç¸å ³äºé¡¹ã" + +# type: Content of: <div><p> +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Free " +"Software Foundation, Inc." +msgstr "" +"çæææ © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 èªç±è½¯ä»¶" +"åºéä¼" + +#. type: Content of: <div><p> +msgid "" +"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://" +"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-" +"NoDerivs 3.0 United States License</a>." +msgstr "" +"æ¬é¡µé¢éç¨ <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-" +"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States " +"License</a> 许å¯è¯ææã<" + +# type: Content of: <div><div> +#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. +#. type: Content of: <div><div> +msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" +msgstr "<b>ç¿»è¯</b>ï¼æå¡å¸ 2010" + +# type: Content of: <div><p> +#. timestamp start +#. type: Content of: <div><p> +msgid "Updated:" +msgstr "æåæ´æ°ï¼" + +# type: Content of: <ul><li> +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<a href=\"http://www.changelog.org\">changelog.org</a> is an aggregation " +#~ "of ChangeLog entries from GNU and GNOME projects." +#~ msgstr "" +#~ "<a href=\"http://www.changelog.org\">changelog.org</a> æ¯ GNU å GNOME 项" +#~ "ç®æ´æ°æ¥å¿çå 容èåç½ç«ã" + +# type: Content of: <div><p> +#~ msgid "" +#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in " +#~ "any medium, provided this notice is preserved." +#~ msgstr "" +#~ "æ¬æå 许å¨ä¸åæ´å 容çåæä¸æ é使ç¨è´¹çå ¨æå¤å¶ååå¸å¨å ¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½é" +#~ "ä¿çæ¤æ³¨è®°åçæ声æã " + +# type: Content of: <div><h4> +#~ msgid "Translations of this page" +#~ msgstr "å ¶å®è¯è¨"