CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       12/01/15 17:08:24

Modified files:
        education/po   : edu-software-tuxpaint.de.po 
        gnu/po         : manifesto.es.po 
        philosophy/po  : microsoft.de.po not-ipr.zh-cn.po 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn.po 

Log message:
        validation fixes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: education/po/edu-software-tuxpaint.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    15 Jan 2012 00:49:21 -0000      
1.13
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.de.po    15 Jan 2012 17:07:57 -0000      
1.14
@@ -228,7 +228,7 @@
 "pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam."
 msgstr ""
 "<a href=\"/education/misc/appooppanthady.ogg\">Anhören</a>, wie ein Schüler 
"
-"den Namen des Samens der Appooppan Thaady-Blüte, einer &8222;"
+"den Namen des Samens der Appooppan Thaady-Blüte, einer &#8222;"
 "Pusteblume&#8220;, in Malayalam ausspricht."
 
 #. type: Content of: <div><a>

Index: gnu/po/manifesto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.es.po      15 Jan 2012 10:47:14 -0000      1.1
+++ gnu/po/manifesto.es.po      15 Jan 2012 17:08:04 -0000      1.2
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;You have to charge for the program to pay for providing 
the support.&rdquo;</strong>"
-msgstr "<strong>&ldquo;Hay que cobrar por el programa para pagar por el 
servicio de asistencia.&rdquo;<strong>"
+msgstr "<strong>&ldquo;Hay que cobrar por el programa para pagar por el 
servicio de asistencia.&rdquo;</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "If people would rather pay for GNU plus service than get GNU free 
without service, a company to provide just service to people who have obtained 
GNU free ought to be profitable.<a href=\"#f3\">(4)</a>"
@@ -283,7 +283,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "People who have studied the issue of intellectual property rights<a 
href=\"#f6\">(8)</a> carefully (such as lawyers) say that there is no intrinsic 
right to intellectual property.  The kinds of supposed intellectual property 
rights that the government recognizes were created by specific acts of 
legislation for specific purposes."
-msgstr "Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos 
de propiedad intelectual< a href=\"#f6\">(8)</a> (por ejemplo los abogados) 
dicen que no existe un derecho intrínseco a la propiedad intelectual. Los 
tipos supuestos de derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno 
fueron creados por actos específicos de la legislación con fines 
específicos."
+msgstr "Las personas que han estudiado cuidadosamente el tema de los derechos 
de propiedad intelectual<a href=\"#f6\">(8)</a> (por ejemplo los abogados) 
dicen que no existe un derecho intrínseco a la propiedad intelectual. Los 
tipos supuestos de derechos de propiedad intelectual que reconoce el gobierno 
fueron creados por actos específicos de la legislación con fines 
específicos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "For example, the patent system was established to encourage inventors 
to disclose the details of their inventions.  Its purpose was to help society 
rather than to help inventors.  At the time, the life span of 17 years for a 
patent was short compared with the rate of advance of the state of the art.  
Since patents are an issue only among manufacturers, for whom the cost and 
effort of a license agreement are small compared with setting up production, 
the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most individuals 
who use patented products."
@@ -343,7 +343,7 @@
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "You're never so desperate that you have to obey this sort of demand.  
Remember: millions for defense, but not a cent for tribute!"
-msgstr "Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo 
de exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo 
para tributos! [N. del T: <a href=\"#ndt1\" id=\"ndt1\">(ndt1)</a>]"
+msgstr "Uno nunca está tan desesperado como para tener que obedecer este tipo 
de exigencia. Recuerde: millones para nuestra defensa, ¡pero ni un centavo 
para tributos! [N. del T: <a href=\"#ndt1\" id=\"ntd1\">(ndt1)</a>]"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<strong>&ldquo;Programmers need to make a living 
somehow.&rdquo;</strong>"
@@ -443,7 +443,7 @@
 
 # type: Content of: <ol><li>
 msgid "<a name=\"f6\"></a>In the 1980s I had not yet realized how confusing it 
was to speak of &ldquo;the issue&rdquo; of &ldquo;intellectual property&rdquo;. 
 That term is obviously biased; more subtle is the fact that it lumps together 
various disparate laws which raise very different issues.  Nowadays I urge 
people to reject the term &ldquo;intellectual property&rdquo; entirely, lest it 
lead others to suppose that those laws form one coherent issue.  The way to be 
clear is to discuss patents, copyrights, and trademarks separately.  See <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.html\">further explanation</a> of how this term 
spreads confusion and bias."
-msgstr "<a name=\"f6\"></a> En la década de 1980 no me había dado cuenta 
todavía de lo confuso que era hablar de &ldquo;la cuestión&rdquo de la 
&ldquo;propiedad intelectual&rdquo;. Ese término es obviamente prejuicioso, 
más sutil es el hecho de que agrupa leyes dispares que plantean cuestiones muy 
diferentes. Hoy insto a la gente a rechazar el término &ldquo;propiedad 
intelectual&rdquo; del todo, para no inducir a otros a pensar que esas leyes 
forman un tema coherente. La manera de ser claro es el de discutir las 
patentes, derechos de autor y marcas registradas por separado. Veáse <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.es.html\">una explicación más amplia</a> de cómo 
este término genera confusión y prejuicios."
+msgstr "<a name=\"f6\"></a> En la década de 1980 no me había dado cuenta 
todavía de lo confuso que era hablar de &ldquo;la cuestión&rdquo; de la 
&ldquo;propiedad intelectual&rdquo;. Ese término es obviamente prejuicioso, 
más sutil es el hecho de que agrupa leyes dispares que plantean cuestiones muy 
diferentes. Hoy insto a la gente a rechazar el término &ldquo;propiedad 
intelectual&rdquo; del todo, para no inducir a otros a pensar que esas leyes 
forman un tema coherente. La manera de ser claro es el de discutir las 
patentes, derechos de autor y marcas registradas por separado. Veáse <a 
href=\"/philosophy/not-ipr.es.html\">una explicación más amplia</a> de cómo 
este término genera confusión y prejuicios."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 msgid "<a name=\"f7\"></a>Subsequently we learned to distinguish between 
&ldquo;free software&rdquo; and &ldquo;freeware&rdquo;.  The term 
&ldquo;freeware&rdquo; means software you are free to redistribute, but usually 
you are not free to study and change the source code, so most of it is not free 
software.  See <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware\"> 
<q>Confusing Words and Phrases</q></a> for more explanation."
@@ -452,7 +452,7 @@
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr " <a href=\"ndt1\" id=\"#ndt1\">(ndt1)</a>: véase <a 
href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ\";>http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ</a>
 para más información sobre el contexto de esa sentencia."
+msgstr " <a href=\"#ntd1\" id=\"ndt1\">(ndt1)</a>: véase <a 
href=\"http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ\";>http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_XYZ</a>
 para más información sobre el contexto de esa sentencia."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:g...@gnu.org\";>&lt;g...@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:webmast...@gnu.org\";>&lt;webmast...@gnu.org&gt;</a>."

Index: philosophy/po/microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/microsoft.de.po       14 Jan 2012 21:36:46 -0000      1.1
+++ philosophy/po/microsoft.de.po       15 Jan 2012 17:08:13 -0000      1.2
@@ -180,7 +180,7 @@
 "von Windows an Schulen &#8222;spendet&#8220;, wandelt es diese Schulen in "
 "Werkzeuge um, um eine Abhängigkeit von Windows zu implantieren. Es gibt "
 "Hinweise darauf, dass Microsoft diese Aktivitäten systematisch als <a href="
-"\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"; title\"Education and "
+"\"http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI\"; title=\"Education and "
 "Government Incentives program\">Kampagne gegen GNU/Linux</a><sup><a href="
 "\"#trans-note1\">1</a></sup> plant."
 

Index: philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po      13 Jan 2012 20:32:26 -0000      1.9
+++ philosophy/po/not-ipr.zh-cn.po      15 Jan 2012 17:08:14 -0000      1.10
@@ -13,7 +13,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2011-09-20 12:30-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -71,7 +70,7 @@
 
"汇的使用则越来越频繁。(世界知识产权组织从属于联合国,但实际上却是代表着版"
 
"权、专利和商标持有者的利益。)广泛使用该词大约要追溯到<a
 href=\"http://";
 "ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual"
-"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1\">1990年</a>上"
+"+property&amp;year_start=1800&amp;year_end=2008&amp;corpus=0&amp;smoothing=1\">1990年</a>上"
 "下。(<a 
href=\"http://www.gnu.org/graphics/seductivemirage.png\";>本地截图</"
 "a>)"
 
@@ -395,7 +394,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"本文采用<a ref=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"本文采用<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">CC署名-禁止演绎协议美国3.0版</a>授权"
 
 # type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 13 Jan 2012 20:37:29 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 15 Jan 2012 17:08:14 
-0000      1.5
@@ -321,7 +321,7 @@
 msgstr ""
 
"另外一个关于&ldquo;开源&rdquo;的误解是:开源软件意味着&ldquo;不用
 GNU GPL 许"
 
"可证&rdquo;。这个误解又常常版随着另外一个误解:&ldquo;自由软件就是使用
 GPL 许"
-"可证的软件&rdquol。这显然是扭曲了自由软件和开源软件。GNU
 GPL 许可证也被认证为"
+"可证的软件&rdquo;。这显然是扭曲了自由软件和开源软件。GNU
 GPL 许可证也被认证为"
 
"开源软件许可证。很多开源软件许可证也同时是自由软件许可证。"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -676,7 +676,7 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"本文采用<a ref=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"本文采用<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">CC署名-禁止演绎协议美国3.0版</a>授权"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Reply via email to