CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 12/01/10 13:01:34
Modified files: . : home.ca.html po : home.ca-en.html home.ca.po Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180 Patches: Index: home.ca.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/home.ca.html,v retrieving revision 1.45 retrieving revision 1.46 diff -u -b -r1.45 -r1.46 --- home.ca.html 6 Jan 2012 05:02:38 -0000 1.45 +++ home.ca.html 10 Jan 2012 13:01:18 -0000 1.46 @@ -31,31 +31,35 @@ <h2>Què és GNU?</h2> -<p>GNU is a Unix-like operating system that is <a -href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—it respects your -freedom. You can install <a href="/distros/free-distros.html">Linux-based -versions of GNU</a> which are entirely free software.</p> +<p>GNU és un sistema operatiu a l'estil d'Unix de <a +href="/philosophy/free-sw.html">carà cter lliure</a>—respecta les +vostres llibertats. Podeu instal·lar <a +href="/distros/free-distros.html">versions de GNU basades en Linux</a> que +són completament lliures.</p> <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Captura de pantalla de GNU" /></a></p> -<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop -the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym for -“GNU's Not Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> -"GNU" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew" -but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p> - -<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software -collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a -program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p> - -<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some -way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically used today with -a kernel called Linux. This combination is the <a -href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating -system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a -href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by mistake</a>.</p> +<p>El <a href="/gnu/gnu.ca.html">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per +desenvolupar el sistema GNU. La paraula “GNU” és un acrònim +recursiu de “GNU's Not Unix!” (GNU no és Unix). <a +href="/pronunciation/pronunciation.html">GNU es pronuncia +<em>g-noo</em></a>, en una sola sÃl·laba, com dient "grew" però canviant la +<em>r</em> per la <em>n</em>.</p> + +<p>Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a +href="/software/software.ca.html">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques +i eines de programació, a més d'un programa que allotja els recursos i es +comunica amb el maquinari, anomenat nucli.</p> + +<p><a href="/software/hurd/hurd.html">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara +no està llest per al seu ús quotidià . Per aquesta raó, avui dia GNU +s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux. Aquesta combinació és +el <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html"><strong>sistema operatiu +GNU/Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que +molts <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ca.html"> l'anomenen per error +"Linux"</a>.</p> <!-- Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. @@ -177,9 +181,9 @@ States of America">Estats Units</a> i <a href="http://www.neutrality.ca" title="Net neutrality in Canada">Canadà </a>.</li> -<li>Students! <a -href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Claim a refund -on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li> +<li>Estudiants! <a +href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Reclameu els +diners de les vostres llicències de Windows no utilitzades</a></li> <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Directori de Programari Lliure</a>.</li> @@ -201,9 +205,9 @@ GDB, transcripció automà tica, controladors PowerVR, a més de substituts lliures per Skype, biblioteques d'OpenDWG i Oracle Forms.</p> -<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a -href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU -package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a +<p id="unmaint"><strong>Podeu encarregar-vos del <a +href="/server/takeaction.html#unmaint">manteniment d'un paquet +GNU</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a @@ -217,10 +221,10 @@ href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a href="/software/sxml/">sxml</a>, <a -href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a -href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>. We also -need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for -Python packages</a>.</p> +href="/software/trueprint/">trueprint</a> estan <a +href="/server/takeaction.html#unmaint">buscant coordinadors</a>. També +necessitem <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure +per paquets basats en Python</a>.</p> </div> </div> @@ -260,13 +264,13 @@ <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, -20/12/2011</div> +10/01/2012</div> <p><!-- timestamp start --> Updated: -$Date: 2012/01/06 05:02:38 $ +$Date: 2012/01/10 13:01:18 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: po/home.ca-en.html =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.ca-en.html,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -b -r1.2 -r1.3 --- po/home.ca-en.html 24 Dec 2011 05:02:04 -0000 1.2 +++ po/home.ca-en.html 10 Jan 2012 13:01:26 -0000 1.3 @@ -17,52 +17,40 @@ <p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating system developed specifically for the sake of users' freedom.</p> -<div id="takeactionhomepage"> -<ul> -<li><a -href="http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/">Stand -up for your freedom to install free software!</a></li> -<li><a -href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Students! - Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a></li> -</ul> -</div> - <div class="yui-g home"> <div class="yui-u first"> <h2>What is GNU?</h2> -<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to -develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system -which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—software -which respects your freedom.</p> +<p>GNU is a Unix-like operating system that +is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>—it +respects your freedom. You can install +<a href="/distros/free-distros.html">Linux-based +versions of GNU</a> which are entirely free software.</p> <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU" /></a></p> -<p>Unix-like operating systems are built from a <a -href="/software/">software collection</a> of applications, libraries, -and developer tools—plus a program to allocate resources and talk -to the hardware, known as a kernel.</p> - -<p>GNU is <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel -called Linux</a>, and here is a <a -href="/distros/free-distros.html">list of ready-to-install GNU/Linux -distributions</a> which are entirely free software. <a -href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively -developed, but is still some way from being ready for daily use.</p> - -<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and -Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used -by millions and sometimes incorrectly called simply -“Linux”.</p> - -<p>The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's -Not Unix!”; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">it is pronounced <em>g-noo</em></a>, as one -syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the -<em>n</em>.</p> +<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to +develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive +acronym for “GNU's Not +Unix!”. <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU" is +pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew" but +replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p> + +<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software +collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a +program to allocate resources and talk to the hardware, known as a +kernel.</p> + +<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>, +is some way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically +used today with a kernel called Linux. This combination is +the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating +system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though +many <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by +mistake</a>.</p> <!-- Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly. @@ -189,6 +177,8 @@ and <a href="http://www.neutrality.ca" title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</li> +<li>Students! <a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li> + <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software Directory</a>.</li> @@ -217,7 +207,6 @@ <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, - <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>, <a href="/software/goldwater/">goldwater</a>, <a href="/software/halifax/">halifax</a>, @@ -263,7 +252,7 @@ <p>Updated: <!-- timestamp start --> -$Date: 2011/12/24 05:02:04 $ +$Date: 2012/01/10 13:01:26 $ <!-- timestamp end --> </p> Index: po/home.ca.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v retrieving revision 1.179 retrieving revision 1.180 diff -u -b -r1.179 -r1.180 --- po/home.ca.po 10 Jan 2012 12:21:28 -0000 1.179 +++ po/home.ca.po 10 Jan 2012 13:01:26 -0000 1.180 @@ -13,7 +13,7 @@ "Language-Team: Catalan <www-ca-traduct...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> @@ -79,8 +79,9 @@ "are entirely free software." msgstr "" "GNU és un sistema operatiu a l'estil d'Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw." -"html\">carà cter lliure</a>—respecta les vostres llibertats. Podeu instal·lar <a " -"href=\"/distros/free-distros.html\">versions de GNU basades en Linux</a> que són completament lliures." +"html\">carà cter lliure</a>—respecta les vostres llibertats. Podeu " +"instal·lar <a href=\"/distros/free-distros.html\">versions de GNU basades en " +"Linux</a> que són completament lliures." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p><a> @@ -99,33 +100,31 @@ # type: Content of: <table><tr><td><p> #. type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not " -#| "Unix!”; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is " -#| "pronounced <em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound " -#| "between the <em>g</em> and the <em>n</em>." msgid "" "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to " "develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym " "for “GNU's Not Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation." "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like " "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>." -msgstr "El <a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per desenvolupar el sistema GNU. La paraula “GNU” és un acrònim recursiu de “GNU's Not Unix!” (GNU no és Unix). <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">GNU es " -"pronuncia <em>g-noo</em></a>, en una sola sÃl·laba, com dient \"grew\" però canviant la <em>r</em> per la <em>n</em>." +msgstr "" +"El <a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per " +"desenvolupar el sistema GNU. La paraula “GNU” és un acrònim " +"recursiu de “GNU's Not Unix!” (GNU no és Unix). <a href=\"/" +"pronunciation/pronunciation.html\">GNU es pronuncia <em>g-noo</em></a>, en " +"una sola sÃl·laba, com dient \"grew\" però canviant la <em>r</em> per la " +"<em>n</em>." # type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p> -#| msgid "" -#| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/" -#| "\">software collection</a> of applications, libraries, and developer " -#| "tools—plus a program to allocate resources and talk to the " -#| "hardware, known as a kernel." msgid "" "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software " "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a " "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel." msgstr "" -"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques i eines de programació, a més d'un programa que allotja els recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli." +"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a href=\"/software/software.ca." +"html\">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques i eines de programació, a " +"més d'un programa que allotja els recursos i es comunica amb el maquinari, " +"anomenat nucli." #. type: Content of: <div><div><p> msgid "" @@ -136,7 +135,12 @@ "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux" "\" by mistake</a>." msgstr "" -"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara no està llest per al seu ús quotidià . Per aquesta raó, avui dia GNU s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux. Aquesta combinació és el <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"><strong>sistema operatiu GNU/Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que molts <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\"> l'anomenen per error \"Linux\"</a>." +"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara " +"no està llest per al seu ús quotidià . Per aquesta raó, avui dia GNU " +"s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux. Aquesta combinació és " +"el <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"><strong>sistema operatiu GNU/" +"Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que molts " +"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\"> l'anomenen per error \"Linux\"</a>." # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><div><p> @@ -332,16 +336,13 @@ # type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><div><ul><li> -#| msgid "" -#| "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" -#| "\">Students! Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>" msgid "" "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>." msgstr "" "Estudiants! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows" -"\">Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no " -"utilitzades</a>" +"\">Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no utilitzades</" +"a>" # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><div><ul><li> @@ -376,22 +377,6 @@ # type: Content of: <table><tr><td><ul><li> #. type: Content of: <div><p> -#| msgid "" -#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" -#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" -#| "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a " -#| "href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/" -#| "\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/" -#| "software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/" -#| "\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/" -#| "software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/" -#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/" -#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/" -#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</" -#| "a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/" -#| "\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" -#| "\">looking for maintainers</a>. We also need <a href=\"/server/" -#| "takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>." msgid "" "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint" "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/" @@ -419,10 +404,10 @@ "<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/" "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/" "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/" -"software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/" -"server/takeaction.html#unmaint\">buscant coordinadors</a>. També necessitem " -"<a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure per " -"paquets basats en Python</a>." +"software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/server/takeaction." +"html#unmaint\">buscant coordinadors</a>. També necessitem <a href=\"/server/" +"takeaction.html#python_configure\">GNU configure per paquets basats en " +"Python</a>." # type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.